U+7230, 爰
CJK UNIFIED IDEOGRAPH-7230

[U+722F]
CJK Unified Ideographs
[U+7231]

Contents

TranslingualEdit

Han characterEdit

(radical 87 +5, 9 strokes, cangjie input 月一大水 (BMKE), four-corner 20447, composition)

  1. lead on to
  2. therefore, then

Derived charactersEdit

ReferencesEdit

  • KangXi: page 689, character 5
  • Dai Kanwa Jiten: character 19672
  • Dae Jaweon: page 1102, character 8
  • Hanyu Da Zidian: volume 3, page 2032, character 1
  • Unihan data for U+7230

ChineseEdit

simp. and trad.

Glyph originEdit

Historical forms of the character
Oracle bone script Bronze inscriptions Large seal script Small seal script
       
Characters in the same phonetic series () (Zhengzhang, 2003) 
Old Chinese
*noːnʔ
*noːnʔ, *qʰʷan
*qʰʷaːns, *qʰʷan
*ɢʷaːnʔ
*ɢʷaːnʔ
*ɢʷaːnʔ
*ɢʷraːn
*ɢʷan
*ɢʷans, *ɢʷan
*ɢʷans
*ɢʷans, *ɢʷan
*ɢʷans
*qʰʷan, *qʰʷanʔ
*qʰʷan
*qʰʷans
*ɢʷan
*ɢʷan
*ɢʷan
*ɢʷan

Ideogrammic compound (會意): (hand, claw) + (hand) – the middle component has taken various forms.

PronunciationEdit



Rime
Character
Reading # 1/1
Initial () (35)
Final () (66)
Tone (調) Level (Ø)
Openness (開合) Closed
Division () III
Fanqie
Reconstructions
Zhengzhang
Shangfang
/ɦʉɐn/
Pan
Wuyun
/ɦʷiɐn/
Shao
Rongfen
/ɣiuɐn/
Edwin
Pulleyblank
/ɦuan/
Li
Rong
/ɣiuɐn/
Wang
Li
/ɣĭwɐn/
Bernard
Karlgren
/i̯wɐn/
Expected
Mandarin
Reflex
yuán
Baxter-Sagart system 1.1 (2014)
Character
Reading # 1/1
Modern
Beijing
(Pinyin)
yuán
Middle
Chinese
‹ hjwon ›
Old
Chinese
/*ɢʷa[n]/
English there, then, thereupon

Notes for Old Chinese notations in the Baxter-Sagart system:

* Parentheses "()" indicate uncertain presence;
* Square brackets "[]" indicate uncertain identity, e.g. *[t] as coda may in fact be *-t or *-p;
* Angle brackets "<>" indicate infix;
* Hyphen "-" indicates morpheme boundary;

* Period "." indicates syllable boundary.
Zhengzhang system (2003)
Character
Reading # 1/1
No. 16176
Phonetic
component
Rime
group
Rime
subdivision
1
Corresponding
MC rime
Old
Chinese
/*ɢʷan/

DefinitionsEdit

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

CompoundsEdit

ReferencesEdit


JapaneseEdit

KanjiEdit

(uncommon “Hyōgai” kanji)

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

ReadingsEdit


KoreanEdit

HanjaEdit

‎(won) (hangeul , revised won, McCune-Reischauer wŏn, Yale wen)

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

VietnameseEdit

Han characterEdit

(vươn)

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.