玉蜀黍
Chinese edit
jade | sorghum | ||
---|---|---|---|
trad. (玉蜀黍) | 玉 | 蜀黍 | |
simp. #(玉蜀黍) | 玉 | 蜀黍 |
Pronunciation edit
Noun edit
玉蜀黍
Synonyms edit
Descendants edit
Others:
Japanese edit
Kanji in this term | ||
---|---|---|
玉 | 蜀 | 黍 |
とうもろこし | ||
Grade: 1 | Hyōgaiji | Hyōgaiji |
jukujikun |
Etymology edit
/taumorokoɕi/ → /tɔːmorokoɕi/ → /toːmorokoɕi/
Originally a compound of 唐 (tō, “Tang Dynasty; China in general; (by extension) foreign”) + もろこし (morokoshi, “sorghum”),[1] from the visual similarities between the sorghum and maize plants.
The spelling is jukujikun (熟字訓) from Chinese,[1] and appears to be a compound of 玉 (yù, “jade, jewel”) + 蜀黍 (shǔshǔ, “sorghum”, literally “Shu millet”). Compare modern Mandarin 玉蜀黍 (yùshǔshǔ, “maize”).
Pronunciation edit
Noun edit
玉蜀黍 or 玉蜀黍 • (tōmorokoshi) ←たうもろこし (taumorokosi)?
- maize, corn (especially corn on the cob)
Usage notes edit
More common usage of the term is in katakana (トウモロコシ) or hiragana (とうもろこし) and perhaps never in kanji (玉蜀黍). For loose-kernel corn, the more common term in Japanese is コーン (kōn).