See also:
U+779E, 瞞
CJK UNIFIED IDEOGRAPH-779E

[U+779D]
CJK Unified Ideographs
[U+779F]

Translingual

edit
Traditional
Shinjitai
(extended)
𥈞
Simplified

Han character

edit

(Kangxi radical 109, +11, 16 strokes, cangjie input 月山廿中月 (BUTLB), four-corner 64027, composition )

Derived characters

edit

References

edit
  • Kangxi Dictionary: page 816, character 9
  • Dai Kanwa Jiten: character 23649
  • Dae Jaweon: page 1229, character 5
  • Hanyu Da Zidian (first edition): volume 4, page 2509, character 7
  • Unihan data for U+779E

Chinese

edit
trad.
simp.

Glyph origin

edit

Phono-semantic compound (形聲形声, OC *moːn) and ideogrammic compound (會意会意) : semantic (eye) + phonetic (, to cover something carefully and tightly without a break).

Pronunciation

edit

Note:
  • boân - literary;
  • môa - vernacular.

Rime
Character
Reading # 1/1
Initial () (4)
Final () (62)
Tone (調) Level (Ø)
Openness (開合) Closed
Division () I
Fanqie
Baxter man
Reconstructions
Zhengzhang
Shangfang
/muɑn/
Pan
Wuyun
/mʷɑn/
Shao
Rongfen
/muɑn/
Edwin
Pulleyblank
/mwan/
Li
Rong
/muɑn/
Wang
Li
/muɑn/
Bernard
Karlgren
/muɑn/
Expected
Mandarin
Reflex
mán
Expected
Cantonese
Reflex
mun4
BaxterSagart system 1.1 (2014)
Character
Reading # 1/1
Modern
Beijing
(Pinyin)
mán
Middle
Chinese
‹ man ›
Old
Chinese
/*mˁ[o][r]/
English be deceived

Notes for Old Chinese notations in the Baxter–Sagart system:

* Parentheses "()" indicate uncertain presence;
* Square brackets "[]" indicate uncertain identity, e.g. *[t] as coda may in fact be *-t or *-p;
* Angle brackets "<>" indicate infix;
* Hyphen "-" indicates morpheme boundary;

* Period "." indicates syllable boundary.
Zhengzhang system (2003)
Character
Reading # 1/1
No. 9033
Phonetic
component
Rime
group
Rime
subdivision
3
Corresponding
MC rime
Old
Chinese
/*moːn/
Notes 駿

Definitions

edit

  1. to deceive; to lie; to conceal
      ―  mán  ―  to deceive, to dupe
      ―  yǐnmán  ―  to conceal; to hide; to cover up
      ―  mán nín shuō  ―  to tell you the truth
    原來你哋拍咗拖做咩我哋 [Cantonese, trad.]
    原来你哋拍咗拖做咩我哋 [Cantonese, simp.]
    jyun4 loi4 nei5 dei6 loeng5 go3 paak3 zo2 to1 loeng5 nin4 gaa4 laa4? zou6 me1 mun4 zyu6 ngo5 dei6 gam3 noi6 aa3? [Jyutping]
    You two have been dating for two years? How come you've been keeping that from us for so long?
  2. eyes half-closed

Synonyms

edit
  • (to deceive):

Compounds

edit

References

edit

Japanese

edit

Kanji

edit

(uncommon “Hyōgai” kanji)

  1. deception

Readings

edit

Korean

edit

Hanja

edit

(man) (hangeul , revised man, McCune–Reischauer man, Yale man)

  1. deceive
  2. lie
  3. eyes half-closed

Vietnamese

edit

Han character

edit

: Hán Nôm readings: man

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.