U+7B8D, 箍
CJK UNIFIED IDEOGRAPH-7B8D

[U+7B8C]
CJK Unified Ideographs
[U+7B8E]

TranslingualEdit

Han characterEdit

(radical 118, +8, 14 strokes, cangjie input 竹手尸月 (HQSB), four-corner 88512, composition)

ReferencesEdit

  • KangXi: page 887, character 12
  • Dai Kanwa Jiten: character 26130
  • Dae Jaweon: page 1315, character 10
  • Hanyu Da Zidian (first edition): volume 5, page 2978, character 6
  • Unihan data for U+7B8D

ChineseEdit

simp. and trad.

Glyph originEdit

Phono-semantic compound (形聲, OC *kʷaː): semantic  (bamboo) + phonetic 

PronunciationEdit


Note:
  • kau1 - Malaysia (“dollar; ringgit”).
  • Hakka
  • Min Nan

    Rime
    Character
    Reading # 1/1
    Initial () (28)
    Final () (23)
    Tone (調) Level (Ø)
    Openness (開合) Open
    Division () I
    Fanqie
    Reconstructions
    Zhengzhang
    Shangfang
    /kuo/
    Pan
    Wuyun
    /kuo/
    Shao
    Rongfen
    /ko/
    Edwin
    Pulleyblank
    /kɔ/
    Li
    Rong
    /ko/
    Wang
    Li
    /ku/
    Bernard
    Karlgren
    /kuo/
    Expected
    Mandarin
    Reflex
    Zhengzhang system (2003)
    Character
    Reading # 1/1
    No. 4206
    Phonetic
    component
    Rime
    group
    Rime
    subdivision
    0
    Corresponding
    MC rime
    Old
    Chinese
    /*kʷaː/
    Notes

    DefinitionsEdit

    1. hoop; ring
    2. to bind; to encircle
    3. (Hakka, Hokkien, Malaysia Cantonese) Classifier for money: yuan; dollar; buck
      五十 [Min Nan]  ―  gō͘-cha̍p kho͘ [Pe̍h-ōe-jī]  ―  50 dollars
    4. (Hokkien, chiefly Tong'an, vulgar) to fuck
    5. (Wuhan Mandarin, Gan, Xiang) to hug; to embrace

    SynonymsEdit

    CompoundsEdit


    JapaneseEdit

    KanjiEdit

    (uncommon “Hyōgai” kanji)

    1. barrel hoop

    ReadingsEdit

    • Go-on: (ku)
    • Kan-on: (ko)
    • Kun: たが (taga); いずみ (izumi)

    Etymology 1Edit

     
    Japanese Wikipedia has an article on:
    Wikipedia ja
    Kanji in this term
    たが
    Hyōgaiji
    kun’yomi

    PronunciationEdit

    Alternative formsEdit

    NounEdit

    (たが) (taga

    1. a barrel hoop
    Derived termsEdit

    Etymology 2Edit

    Kanji in this term
    いずみ
    Hyōgaiji
    kun’yomi

    Shift from 飯詰め (izume, a traditional straw basket for storing unhulled rice over the winter; a similar kind of straw basket used as a baby cradle).[2][1] The kanji spelling appears to be in reference to the round hoop-like shape of the opening of this basket.

    PronunciationEdit

    NounEdit

    (いずみ) (izumi (historical kana いづみ)

    1. (rare) a kind of traditional straw basket used as a baby cradle
      Synonyms: つぐら (tsugura), 揺籃 (yōran)

    ReferencesEdit

    1. 1.0 1.1 2006, 大辞林 (Daijirin), Third Edition (in Japanese), Tōkyō: Sanseidō, →ISBN
    2. ^ 1988, 国語大辞典(新装版) (Kokugo Dai Jiten, Revised Edition) (in Japanese), Tōkyō: Shogakukan

    KoreanEdit

    HanjaEdit

    (go) (hangeul , revised go, McCune–Reischauer ko, Yale ko)

    1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.