U+7BAD, 箭
CJK UNIFIED IDEOGRAPH-7BAD

[U+7BAC]
CJK Unified Ideographs
[U+7BAE]

Translingual

edit

Han character

edit

(Kangxi radical 118, +9, 15 strokes, cangjie input 竹廿月弓 (HTBN), four-corner 88221, composition 𥫗)

Derived characters

edit

References

edit
  • Kangxi Dictionary: page 889, character 34
  • Dai Kanwa Jiten: character 26193
  • Dae Jaweon: page 1317, character 13
  • Hanyu Da Zidian (first edition): volume 5, page 2994, character 8
  • Unihan data for U+7BAD

Chinese

edit
trad.
simp. #

Glyph origin

edit

Phono-semantic compound (形聲形声, OC *ʔslens) : semantic (bamboo) + phonetic (OC *zleːn).

Etymology

edit

(This etymology is missing or incomplete. Please add to it, or discuss it at the Etymology scriptorium.)

Pronunciation

edit

Note:
  • chiàn - literary;
  • chìⁿ - vernacular.

Rime
Character
Reading # 1/1
Initial () (13)
Final () (77)
Tone (調) Departing (H)
Openness (開合) Open
Division () III
Fanqie
Baxter tsjenH
Reconstructions
Zhengzhang
Shangfang
/t͡siᴇnH/
Pan
Wuyun
/t͡siɛnH/
Shao
Rongfen
/t͡sjænH/
Edwin
Pulleyblank
/t͡sianH/
Li
Rong
/t͡siɛnH/
Wang
Li
/t͡sĭɛnH/
Bernard
Karlgren
/t͡si̯ɛnH/
Expected
Mandarin
Reflex
jiàn
Expected
Cantonese
Reflex
zin3
BaxterSagart system 1.1 (2014)
Character
Reading # 1/1
Modern
Beijing
(Pinyin)
jiàn
Middle
Chinese
‹ tsjenH ›
Old
Chinese
/*[ts]en-s/
English arrow

Notes for Old Chinese notations in the Baxter–Sagart system:

* Parentheses "()" indicate uncertain presence;
* Square brackets "[]" indicate uncertain identity, e.g. *[t] as coda may in fact be *-t or *-p;
* Angle brackets "<>" indicate infix;
* Hyphen "-" indicates morpheme boundary;

* Period "." indicates syllable boundary.
Zhengzhang system (2003)
Character
Reading # 1/1
No. 10250
Phonetic
component
Rime
group
Rime
subdivision
2
Corresponding
MC rime
Old
Chinese
/*ʔslens/

Definitions

edit

  1. (archery, weaponry) arrow (Classifier: m c mn)
  2. type of bamboo

Synonyms

edit
  • (arrow):

Compounds

edit

Descendants

edit
  • Vietnamese: tên

Japanese

edit

Kanji

edit

(Hyōgai kanji)

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

Readings

edit

Etymology

edit
Kanji in this term

Hyōgai
kun'yomi

Noun

edit
Kanji in this term

Hyōgai
kun'yomi

() (ya

  1. Alternative spelling of (arrow).

Korean

edit

Hanja

edit

(eumhun 화살 (hwasal jeon))

  1. hanja form? of (arrow)

Vietnamese

edit

Han character

edit

: Hán Nôm readings: tiến, tiễn, tên

chữ Hán Nôm in this term

Noun

edit

  1. chữ Hán form of tiễn (arrow).