U+7C38, 簸
CJK UNIFIED IDEOGRAPH-7C38

[U+7C37]
CJK Unified Ideographs
[U+7C39]

Contents

TranslingualEdit

Han characterEdit

(radical 118 +13, 19 strokes, cangjie input 竹廿金水 (HTCE), four-corner 88847, composition𤿺)

  1. winnower

ReferencesEdit

  • KangXi: page 901, character 46
  • Dai Kanwa Jiten: character 26609
  • Dae Jaweon: page 1327, character 8
  • Hanyu Da Zidian: volume 5, page 3020, character 5
  • Unihan data for U+7C38

ChineseEdit

simp. and trad.

Glyph originEdit

Characters in the same phonetic series () (Zhengzhang, 2003) 
Old Chinese
*pral, *prals
*pral, *prals
*pralʔ
*pralʔ
*pralʔ, *prals
*prals
*prals, *paːlʔ
*pʰral, *pʰralʔ
*pʰral
*pʰral, *pʰrals
*pʰral
*pʰral
*pʰral
*pʰral
*pʰral, *brals
*pʰral, *pʰrals
*pʰralʔ, *paːl
*bral
*bral
*bralʔ, *brals
*brals
*brals
*mbralʔ
*paːl
*paːl, *baːl
*paːl
*paːlʔ, *paːls
*paːlʔ, *pʰaːlʔ
*pʰaːl, *pʰaːlʔ, *pʰaːls
*pʰaːl
*pʰaːl
*pʰaːls
*baːl
*baːl

PronunciationEdit



Rime
Character
Reading # 1/2 2/2
Initial () (1) (1)
Final () (95) (95)
Tone (調) Rising (X) Departing (H)
Openness (開合) Closed Closed
Division () I I
Fanqie
Reconstructions
Zhengzhang
Shangfang
/puɑX/ /puɑH/
Pan
Wuyun
/puɑX/ /puɑH/
Shao
Rongfen
/puɑX/ /puɑH/
Edwin
Pulleyblank
/pwaX/ /pwaH/
Li
Rong
/puɑX/ /puɑH/
Wang
Li
/puɑX/ /puɑH/
Bernard
Karlgren
/puɑX/ /puɑH/
Expected
Mandarin
Reflex
Baxter-Sagart system 1.1 (2014)
Character
Reading # 1/2 2/2
Modern
Beijing
(Pinyin)
Middle
Chinese
‹ paX › ‹ paH ›
Old
Chinese
/*pˤajʔ/ /*pˤajʔ-s/
English winnow (v.) winnow (v.)

Notes for Old Chinese notations in the Baxter-Sagart system:

* Parentheses "()" indicate uncertain presence;
* Square brackets "[]" indicate uncertain identity, e.g. *[t] as coda may in fact be *-t or *-p;
* Angle brackets "<>" indicate infix;
* Hyphen "-" indicates morpheme boundary;

* Period "." indicates syllable boundary.
Zhengzhang system (2003)
Character
Reading # 1/2 2/2
No. 9724 9726
Phonetic
component
Rime
group
Rime
subdivision
1 1
Corresponding
MC rime
Old
Chinese
/*paːlʔ/ /*paːls/

DefinitionsEdit

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

CompoundsEdit

ReferencesEdit


JapaneseEdit

KanjiEdit

(uncommon “Hyōgai” kanji)

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

ReadingsEdit


KoreanEdit

HanjaEdit

‎(pa) (hangeul , revised pa, McCune-Reischauer p'a, Yale pha)

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.