U+7DAD, 維
CJK UNIFIED IDEOGRAPH-7DAD

[U+7DAC]
CJK Unified Ideographs
[U+7DAE]
See also:

Contents

TranslingualEdit

Han characterEdit

(radical 120 +8, 14 strokes, cangjie input 女火人土 (VFOG), four-corner 20914, composition)

Derived termsEdit

DescendantsEdit

ReferencesEdit

  • KangXi: page 927, character 15
  • Dai Kanwa Jiten: character 27568
  • Dae Jaweon: page 1364, character 22
  • Hanyu Da Zidian: volume 5, page 3415, character 5
  • Unihan data for U+7DAD

ChineseEdit

trad.
simp.

Glyph originEdit

Characters in the same phonetic series () (Zhengzhang, 2003) 
Old Chinese
*ɢʷrɯːlʔ, *kʰʷriːl
*kʰʷriːl
*ɡʷriːl
*qʰʷel, *sqʰʷil, *qʰʷi, *qʰʷils
*sqʷi
*skʰʷilʔ
*skʰʷilʔ, *ɢʷilʔ
*sqʰʷi
*sqʰʷi
*qʰʷi
*qʰʷil, *qʰʷils
*ɢʷi, *ɢʷiʔ
*ɢʷi
*ɢʷi
*ɢʷi, *ɢʷiʔ
*ɢʷi
*ɢʷil
*ɢʷiʔ, *ɢʷiʔ
*ɢʷril
*sɢʷinʔ, *tjul

Phono-semantic compound (形聲, OC *ɢʷi): semantic (thread) + phonetic  – to tie fast, to maintain.

The original pronunciation of (OC *ɢʷi) was lost after the classical period, but can still be seen in other characters of the phonetic series:

  • (OC *ɢʷi, “to think”),
  • (OC *ɢʷi, *ɢʷiʔ, “only”),
  • (OC *sqʰʷi, “although”),
  • (OC *ɢʷril, “curtain, screen”) and
  • (OC *ɡʷriːl, “Huai River”).

Pronunciation 1Edit


Note:
  • ûi - literary;
  • î/bî - vernacular.

  • Dialectal data
Variety Location
Mandarin Beijing /uei³⁵/
Harbin /uei⁴⁴/ ~生素
/uei²⁴/ ~持
Tianjin /vei⁴⁵/
Jinan /vei⁵⁵/
Qingdao /ve⁵⁵/
Zhengzhou /uei⁵³/
Xi'an /vi²⁴/
Xining /uɨ²⁴/
Yinchuan /vei⁵³/
Lanzhou /vei⁵³/
Ürümqi /vei⁵¹/
Wuhan /uei²¹³/
Chengdu /uei³¹/
Guiyang /uei²¹/
Kunming /uei³¹/
Nanjing /uəi²⁴/
Hefei /ue⁵⁵/
Jin Taiyuan /uei¹¹/
Pingyao /uei¹³/
Hohhot /vei³¹/
Wu Shanghai /vi²³/
Suzhou /vi¹³/
Hangzhou /ɦui²¹³/
Wenzhou /vu³¹/
Hui Shexian /ue⁴⁴/
Tunxi /ue⁴⁴/
Xiang Changsha /uei¹³/
Xiangtan /uəi¹²/
Gan Nanchang /ui⁴⁵/
Hakka Meixian /vi¹¹/
Taoyuan /vui¹¹/
Cantonese Guangzhou /wɐi²¹/
Nanning /wɐi²¹/
Hong Kong /wɐi²¹/
Min Xiamen (Min Nan) /ui³⁵/
/bi³⁵/
Fuzhou (Min Dong) /mi⁵³/
Jian'ou (Min Bei) /y²¹/
Shantou (Min Nan) /zui⁵⁵/
Haikou (Min Nan) /vui³¹/

Rime
Character
Reading # 1/1
Initial () (36)
Final () (16)
Tone (調) Level (Ø)
Openness (開合) Closed
Division () III
Fanqie
Reconstructions
Zhengzhang
Shangfang
/jiuɪ/
Pan
Wuyun
/jʷi/
Shao
Rongfen
/juɪ/
Edwin
Pulleyblank
/jwi/
Li
Rong
/ui/
Wang
Li
/jwi/
Bernard
Karlgren
/wi/
Expected
Mandarin
Reflex
wéi
Baxter-Sagart system 1.1 (2014)
Character
Reading # 1/1
Modern
Beijing
(Pinyin)
wéi
Middle
Chinese
‹ ywij ›
Old
Chinese
/*ɢʷij/ (? < *ɢʷuj)
English rope for tying

Notes for Old Chinese notations in the Baxter-Sagart system:

* Parentheses "()" indicate uncertain presence;
* Square brackets "[]" indicate uncertain identity, e.g. *[t] as coda may in fact be *-t or *-p;
* Angle brackets "<>" indicate infix;
* Hyphen "-" indicates morpheme boundary;

* Period "." indicates syllable boundary.
Zhengzhang system (2003)
Character
Reading # 1/1
No. 12852
Phonetic
component
Rime
group
Rime
subdivision
2
Corresponding
MC rime
Old
Chinese
/*ɢʷi/

DefinitionsEdit

  1. to tie; to fasten; to tie up
  2. to link; to connect
  3. to hold together; to maintain; to preserve; to safeguard
    /   ―  wéichí  ―  to maintain
  4. thick rope for tying objects; cord
  5. corner; nook; recess
  6. net; mesh; netting
  7. (geometry) dimension
  8. order; law; outline
  9. long and thin object; fibre; string
    /   ―  xiānwéi  ―  fibre
  10. Alternative form of (wéi, “to think; to contemplate”).
  11. Alternative form of (wéi, “only”).
  12. Alternative form of (wéi, “meaningless particle of interjection”).
  13. Short for 維生素维生素 (wéishēngsù, “vitamin”).
  14. Short for 維吾爾维吾尔 (Wéiwú'ěr, “Uyghur”).
  15. A surname​.

Pronunciation 2Edit

DefinitionsEdit

  1. Only used in 盧維卢维 (“ancient river in the Yan Province”).

CompoundsEdit


JapaneseEdit

KanjiEdit

(common “Jōyō” kanji)

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

ReadingsEdit


KoreanEdit

HanjaEdit

‎(yu) (hangeul , revised yu, McCune-Reischauer yu, Yale yu)

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

VietnameseEdit

Han characterEdit

(duy)

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.