U+7F70, 罰
CJK UNIFIED IDEOGRAPH-7F70

[U+7F6F]
CJK Unified Ideographs
[U+7F71]
See also: and

Contents

TranslingualEdit

Simplified

Traditional

Japanese

Korean

EtymologyEdit

Historical forms of the character
Bronze inscriptions Bamboo and silk script Large seal script Small seal script
       
Characters in the same phonetic series () (Zhengzhang, 2003) 
Old Chinese
*bad
*bad

Ideogrammic compound (會意): semantic (abuse) + semantic (knife).

Han characterEdit

(radical 122 +9, 14 strokes, cangjie input 田中卜口弓 (WLYRN), four-corner 60620, composition)

  1. penalty, fine
  2. punish, penalize

ReferencesEdit

  • KangXi: page 948, character 33
  • Dai Kanwa Jiten: character 28315
  • Dae Jaweon: page 1390, character 13
  • Hanyu Da Zidian: volume 4, page 2923, character 3
  • Unihan data for U+7F70

ChineseEdit

trad.
simp.

PronunciationEdit



Rime
Character
Reading # 1/1
Initial () (3)
Final () (68)
Tone (調) Checked (Ø)
Openness (開合) Closed
Division () III
Fanqie
Reconstructions
Zhengzhang
Shangfang
/bʉɐt̚/
Pan
Wuyun
/bʷiɐt̚/
Shao
Rongfen
/biuɐt̚/
Edwin
Pulleyblank
/buat̚/
Li
Rong
/biuɐt̚/
Wang
Li
/bĭwɐt̚/
Bernard
Karlgren
/bʱi̯wɐt̚/
Expected
Mandarin
Reflex
Baxter-Sagart system 1.1 (2014)
Character
Reading # 1/1
Modern
Beijing
(Pinyin)
Middle
Chinese
‹ bjot ›
Old
Chinese
/*[b][a]t/
English punish

Notes for Old Chinese notations in the Baxter-Sagart system:

* Parentheses "()" indicate uncertain presence;
* Square brackets "[]" indicate uncertain identity, e.g. *[t] as coda may in fact be *-t or *-p;
* Angle brackets "<>" indicate infix;
* Hyphen "-" indicates morpheme boundary;

* Period "." indicates syllable boundary.
Zhengzhang system (2003)
Character
Reading # 1/1
No. 2865
Phonetic
component
Rime
group
Rime
subdivision
3
Corresponding
MC rime
Old
Chinese
/*bad/

DefinitionsEdit

  1. to punish, to fine, to sentence
  2. punishment

Derived termsEdit


JapaneseEdit

KanjiEdit

(common “Jōyō” kanji)

  1. punishment
  2. punish

ReadingsEdit

Alternative formsEdit

  • (Old character)

CompoundsEdit

ReferencesEdit

NounEdit

‎(hiragana ばち, romaji bachi)

  1. (divine) punishment; a curse

NounEdit

‎(hiragana ばつ, romaji batsu)

  1. a punishment; a penalty

KoreanEdit

HanjaEdit

‎(beol) (hangeul , revised beol, McCune-Reischauer pŏl, Yale pel)

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

VietnameseEdit

Han characterEdit

(phạt, ảng, ang, ương)

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.