See also:
U+8108, 脈
CJK UNIFIED IDEOGRAPH-8108

[U+8107]
CJK Unified Ideographs
[U+8109]

TranslingualEdit

Han characterEdit

(radical 130, +6, 10 strokes, cangjie input 月竹竹女 (BHHV), four-corner 72232, composition𠂢)

ReferencesEdit

  • KangXi: page 982, character 5
  • Dai Kanwa Jiten: character 29470
  • Dae Jaweon: page 1434, character 10
  • Hanyu Da Zidian (first edition): volume 3, page 2068, character 9
  • Unihan data for U+8108

ChineseEdit

trad.
simp.
alternative forms

Glyph originEdit

Phono-semantic compound (形聲, OC *mreːɡ): semantic (flesh) + phonetic 𠂢 ().

PronunciationEdit


Note: mò - also used in Mainland in 脈脈.
Note:
  • măh - vernacular;
  • mĕk - literary.
  • Min Nan
  • Note:
    • bia̍k/be̍k - literary;
    • me̍h/be̍h/me̍eh - vernacular.
  • Wu

  • Rime
    Character
    Reading # 1/1
    Initial () (4)
    Final () (119)
    Tone (調) Checked (Ø)
    Openness (開合) Open
    Division () II
    Fanqie
    Reconstructions
    Zhengzhang
    Shangfang
    /mˠɛk̚/
    Pan
    Wuyun
    /mᵚæk̚/
    Shao
    Rongfen
    /mɐk̚/
    Edwin
    Pulleyblank
    /məɨjk̚/
    Li
    Rong
    /mɛk̚/
    Wang
    Li
    /mæk̚/
    Bernard
    Karlgren
    /mæk̚/
    Expected
    Mandarin
    Reflex
    Expected
    Cantonese
    Reflex
    mak6
    BaxterSagart system 1.1 (2014)
    Character
    Reading # 1/1
    Modern
    Beijing
    (Pinyin)
    mài
    Middle
    Chinese
    ‹ mɛk ›
    Old
    Chinese
    /*C.mˁ<r>[i]k/
    English vein

    Notes for Old Chinese notations in the Baxter–Sagart system:

    * Parentheses "()" indicate uncertain presence;
    * Square brackets "[]" indicate uncertain identity, e.g. *[t] as coda may in fact be *-t or *-p;
    * Angle brackets "<>" indicate infix;
    * Hyphen "-" indicates morpheme boundary;

    * Period "." indicates syllable boundary.
    Zhengzhang system (2003)
    Character
    Reading # 1/1
    No. 9642
    Phonetic
    component
    Rime
    group
    Rime
    subdivision
    0
    Corresponding
    MC rime
    Old
    Chinese
    /*mreːɡ/
    Notes

    DefinitionsEdit

    1. (traditional Chinese medicine) blood vessels; veins and arteries
    2. (traditional Chinese medicine) pulse
    3. vein of a leaf
    4. something linking up to form a blood vessel-like network, such as mountain ranges

    CompoundsEdit


    JapaneseEdit

    KanjiEdit

    (grade 4 “Kyōiku” kanji)

    1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

    ReadingsEdit

    EtymologyEdit

    Kanji in this term
    みゃく
    Grade: 5
    on’yomi

    From Middle Chinese (MC mˠɛk̚).

    PronunciationEdit

    NounEdit

    (みゃく) (myaku

    1. pulse
    2. chain of mountains
      (さん)(みゃく)
      sanmyaku
      mountain range
    3. blood vessels
    4. hope
      (かれ)はまだ(みゃく)がある
      kare wa mada myaku ga aru
      he still has some hope

    ReferencesEdit

    1. ^ 2006, 大辞林 (Daijirin), Third Edition (in Japanese), Tōkyō: Sanseidō, →ISBN

    KoreanEdit

    EtymologyEdit

    From Middle Chinese (MC mˠɛk̚). Recorded as Middle Korean /ᄆᆡᆨ〮 (Yale: moyk) in Hunmong Jahoe (訓蒙字會 / 훈몽자회), 1527.

    HanjaEdit

    Korean Wikisource has texts containing the hanja:

    Wikisource

    (eumhun 줄기 (julgi maek))

    1. Hanja form? of (vein).
    2. Hanja form? of (pulse).

    CompoundsEdit

    ReferencesEdit

    • 국제퇴계학회 대구경북지부 (國際退溪學會 大邱慶北支部) (2007). Digital Hanja Dictionary, 전자사전/電子字典. [1]

    VietnameseEdit

    Han characterEdit

    : Hán Nôm readings: mạch

    1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.