Open main menu
See also: and
U+812B, 脫
CJK UNIFIED IDEOGRAPH-812B

[U+812A]
CJK Unified Ideographs
[U+812C]

TranslingualEdit

Han characterEdit

(radical 130, +7, 11 strokes, cangjie input 月金口山 (BCRU) or X月金口山 (XBCRU), four-corner 78216, composition(HT) or ⿰(GK))

Derived charactersEdit

ReferencesEdit

  • KangXi: page 984, character 12
  • Dai Kanwa Jiten: character 29539
  • Dae Jaweon: page 1436, character 24
  • Hanyu Da Zidian: volume 3, page 2081, character 1
  • Unihan data for U+812B

ChineseEdit

trad. /
simp.

Glyph originEdit

Characters in the same phonetic series () (Zhengzhang, 2003) 
Old Chinese
*l̥ʰoːds
*l'oːds, *l̥ʰoːds, *hljods, *lod, *lod
*l̥ʰoːds, *lod
*l̥ʰoːds
*l̥ʰoːds, *hljods
*l'oːds
*l'oːds
*l'oːds, *lods
*stʰods, *hljods
*hljods
*hljods, *hljod, *lod
*hljods
*rtʰoːd
*l̥ʰoːd, *l'oːd
*l̥ʰoːd
*l̥ʰoːd, *l'oːd
*l̥ʰoːd, *l'oːd
*l̥ʰoːd, *ʔljod, *l̥ʰuːd
*l'oːd
*l'oːd
*l'oːd
*lod, *lod
*lod

Phono-semantic compound (形聲, OC *l̥ʰoːd, *l'oːd): semantic  + phonetic  (OC *l'oːds).

EtymologyEdit

Compare Tibetan [script needed] (glod), Tibetan [script needed] (hlod, lod), Lepcha [script needed] (flját, fljót), Burmese [script needed] (hlwat), Burmese [script needed] (khlwat).

Pronunciation 1Edit


Note:
  • thut/thoah - vernacular;
  • thoat - literary.
Note: tug4 - literary.

  • Dialectal data
Variety Location
Mandarin Beijing /tʰuo⁵⁵/
Harbin /tʰuo⁴⁴/
Tianjin /tʰuo²¹/
Jinan /tʰuə²¹³/
Qingdao /tʰuə⁵⁵/
Zhengzhou /tʰuo²⁴/
Xi'an /tʰuo²¹/
Xining /tʰu⁴⁴/
Yinchuan /tʰuə¹³/
Lanzhou /tʰuə¹³/
Ürümqi /tʰuɤ²¹³/
Wuhan /tʰuo²¹³/
Chengdu /tʰo³¹/
Guiyang /tʰo²¹/
Kunming /tʰo³¹/
Nanjing /tʰoʔ⁵/
Hefei /tʰuɐʔ⁵/
Jin Taiyuan /tʰuaʔ²/
Pingyao /tʰuʌʔ¹³/
Hohhot /tʰuaʔ⁴³/
Wu Shanghai /tʰoʔ⁵/
Suzhou /tʰəʔ⁵/
Hangzhou /tʰoʔ⁵/
Wenzhou /tʰø²¹³/
Hui Shexian /tʰɔʔ²¹/
Tunxi /tʰuːə⁵/
Xiang Changsha /tʰo²⁴/
Xiangtan /tʰo²⁴/
Gan Nanchang /tʰɵʔ⁵/
Hakka Meixian /tʰot̚¹/
Taoyuan /tʰot̚²²/
Cantonese Guangzhou /tʰyt̚³/
Nanning /tʰyt̚³³/
Hong Kong /tʰyt̚³/
Min Xiamen (Min Nan) /tʰuat̚³²/
/tʰut̚³²/
/tʰuaʔ³²/
Fuzhou (Min Dong) /tʰɔuʔ²³/
Jian'ou (Min Bei) /tʰɔ²⁴/
Shantou (Min Nan) /tʰuk̚²/
Haikou (Min Nan) /hut̚⁵/ ~帽
/hut̚³/ ~手

Rime
Character
Reading # 1/2 2/2
Initial () (7) (6)
Final () (64) (64)
Tone (調) Checked (Ø) Checked (Ø)
Openness (開合) Closed Closed
Division () I I
Fanqie
Reconstructions
Zhengzhang
Shangfang
/duɑt̚/ /tʰuɑt̚/
Pan
Wuyun
/dʷɑt̚/ /tʰʷɑt̚/
Shao
Rongfen
/duɑt̚/ /tʰuɑt̚/
Edwin
Pulleyblank
/dwat̚/ /tʰwat̚/
Li
Rong
/duɑt̚/ /tʰuɑt̚/
Wang
Li
/duɑt̚/ /tʰuɑt̚/
Bernard
Karlgren
/dʱuɑt̚/ /tʰuɑt̚/
Expected
Mandarin
Reflex
duó tuo
BaxterSagart system 1.1 (2014)
Character
Reading # 1/3 2/3 3/3
Modern
Beijing
(Pinyin)
tuō tuō tuō
Middle
Chinese
‹ dwajH › ‹ dwat › ‹ thwat ›
Old
Chinese
/*lˁot-s/ /*lˁot/ /*mə-l̥ˁot/
English easy, leisurely remove outer covering peel off

Notes for Old Chinese notations in the Baxter–Sagart system:

* Parentheses "()" indicate uncertain presence;
* Square brackets "[]" indicate uncertain identity, e.g. *[t] as coda may in fact be *-t or *-p;
* Angle brackets "<>" indicate infix;
* Hyphen "-" indicates morpheme boundary;

* Period "." indicates syllable boundary.
Zhengzhang system (2003)
Character
Reading # 1/2 2/2
No. 2559 2566
Phonetic
component
Rime
group
Rime
subdivision
3 3
Corresponding
MC rime
Old
Chinese
/*l̥ʰoːd/ /*l'oːd/

DefinitionsEdit

  1. to take off (clothes); to peel off; to strip
  2. to get away from; to escape; to leave; to avoid
  3. to leave out; to miss; to omit
  4. rapid; swift; fast
  5. unaffected; free; at ease

CompoundsEdit

Pronunciation 2Edit


DefinitionsEdit

  1. Alternative form of (tuì, “(of skin) cast off”).
  2. carefree
  3. A surname​.

JapaneseEdit

KanjiEdit

(uncommon “Hyōgai” kanjikyūjitai kanji, shinjitai form )

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

ReadingsEdit

Usage notesEdit

This form has never been used in Japanese. The current form of has seen some use before 1946.


KoreanEdit

HanjaEdit

(tal, tae) (hangeul , , McCune–Reischauer t'al, t'ae, Yale thal, thay)

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

VietnameseEdit

Han characterEdit

(thoát)

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.