See also:
U+8A71, 話
CJK UNIFIED IDEOGRAPH-8A71

[U+8A70]
CJK Unified Ideographs
[U+8A72]

TranslingualEdit

Stroke order
 

Han characterEdit

(Kangxi radical 149, +6, 13 strokes, cangjie input 卜口竹十口 (YRHJR), four-corner 02664, composition)

Derived charactersEdit

ReferencesEdit

  • KangXi: page 1158, character 10
  • Dai Kanwa Jiten: character 35441
  • Dae Jaweon: page 1624, character 6
  • Hanyu Da Zidian (first edition): volume 6, page 3965, character 6
  • Unihan data for U+8A71

ChineseEdit

trad.
simp.
alternative forms

𦧵

Glyph originEdit

Historical forms of the character
Shuowen Jiezi (compiled in Han)
Small seal script
 

Phono-semantic compound (形聲, OC *ɡroːds): semantic (word) + phonetic 𠯑 (OC *ɡroːd). The right component is not related to (OC *ɦbljed, “tongue”).

EtymologyEdit

Cognate with (OC *ɢʷad) according to Sagart (1999); if so, it is from Proto-Sino-Tibetan *grwas (to speak; word), whence Tibetan གྲོས་སྡུར་བྱེད་པ (gros sdur byed pa, to consult; to discuss) (STEDT).

"episode"
Orthographic borrowing from Japanese () (wa)

PronunciationEdit


Note: huǎ - only used in certain compounds, e.g. 話白, 話撇.
Note:
  • waa6-2 - “dialect; language; particle”;
  • waa6 - other senses.
Note:
  • va5* - “dialect; language”;
  • va5 - other senses.
  • Gan
  • Note:
    • ua5 - vernacular;
    • fa5 - literary.
  • Hakka
  • Note:
    • Meixian:
      • va4 - vernacular (verb);
      • fa4 - literary (noun).
  • Jin
  • Min Bei
  • Note:
    • uā - vernacular (verb);
    • huā - literary (noun).
  • Min Dong
  • Min Nan
  • Note:
    • ōe/ōa - vernacular (ōa - rare in Xiamen);
    • hōa - literary.
  • Wu
  • Note:
    • 3hho - vernacular;
    • 3hhua - literary.
  • Xiang
  • Note:
    • fa5 - vernacular;
    • fa4 - literary.

    • Dialectal data
    Variety Location
    Mandarin Beijing /xua⁵¹/
    Harbin /xua⁵³/
    Tianjin /xuɑ⁵³/
    Jinan /xua²¹/
    Qingdao /xua⁴²/
    Zhengzhou /xua³¹²/
    Xi'an /xua⁴⁴/
    Xining /xua²¹³/
    Yinchuan /xua¹³/
    Lanzhou /xua¹³/
    Ürümqi /xua²¹³/
    Wuhan /xua³⁵/
    Chengdu /xua¹³/
    Guiyang /xua²¹³/
    Kunming /xua̠²¹²/
    Nanjing /xuɑ⁴⁴/
    Hefei /xua⁵³/
    Jin Taiyuan /xua⁴⁵/
    Pingyao /xuɑ³⁵/
    Hohhot /xua⁵⁵/
    Wu Shanghai /ɦo²³/
    /ɦua²³/
    Suzhou /ɦo³¹/
    Hangzhou /ɦuɑ¹³/
    /ɦuo¹³/
    Wenzhou /ɦo²²/
    Hui Shexian /xua²²/
    /ua²²/
    Tunxi /uːə¹¹/
    Xiang Changsha /fa⁵⁵/
    /fa¹¹/
    Xiangtan /uɒ²¹/
    Gan Nanchang /uɑ²¹/
    Hakka Meixian /fa⁵³/
    Taoyuan /fɑ⁵⁵/
    Cantonese Guangzhou /wa²²/ 白~
    /wa³⁵/ 說~
    Nanning /wa²²/
    Hong Kong /wa²²/
    Min Xiamen (Min Nan) /hua²²/
    /ue²²/
    Fuzhou (Min Dong) /uɑ²⁴²/
    Jian'ou (Min Bei) /ua⁴⁴/
    /xua⁴⁴/
    Shantou (Min Nan) /ue³¹/
    Haikou (Min Nan) /hua³⁵/
    /ue²³/

    Rime
    Character
    Reading # 1/1
    Initial () (33)
    Final () (30)
    Tone (調) Departing (H)
    Openness (開合) Closed
    Division () II
    Fanqie
    Reconstructions
    Zhengzhang
    Shangfang
    /ɦˠuaiH/
    Pan
    Wuyun
    /ɦʷᵚaiH/
    Shao
    Rongfen
    /ɣuaiH/
    Edwin
    Pulleyblank
    /ɦwaɨjsH/
    Li
    Rong
    /ɣuaiH/
    Wang
    Li
    /ɣwæiH/
    Bernard
    Karlgren
    /ɣwaiH/
    Expected
    Mandarin
    Reflex
    huài
    Expected
    Cantonese
    Reflex
    waai6
    BaxterSagart system 1.1 (2014)
    Character
    Reading # 1/1
    Modern
    Beijing
    (Pinyin)
    huà
    Middle
    Chinese
    ‹ hwaejH ›
    Old
    Chinese
    /*[g]ʷˁrat-s/
    English speak; words

    Notes for Old Chinese notations in the Baxter–Sagart system:

    * Parentheses "()" indicate uncertain presence;
    * Square brackets "[]" indicate uncertain identity, e.g. *[t] as coda may in fact be *-t or *-p;
    * Angle brackets "<>" indicate infix;
    * Hyphen "-" indicates morpheme boundary;

    * Period "." indicates syllable boundary.
    Zhengzhang system (2003)
    Character
    Reading # 1/1
    No. 7558
    Phonetic
    component
    Rime
    group
    Rime
    subdivision
    3
    Corresponding
    MC rime
    Old
    Chinese
    /*ɡroːds/

    DefinitionsEdit

    1. words; talk; what somebody says (Classifier: m mn)
        ―  tā de měi yī jù huà  ―  every single word they said
      不能滿不能  ―  huà bùnéng shuō de tài mǎn  ―  (please add an English translation of this example)
    2. story; tale
    3. dialect; language
      四川四川  ―  sìchuānhuà  ―  Sichuanese dialect
      越南越南  ―  yuènánhuà  ―  Vietnamese language
    4. to talk about; to discuss
        ―  huàbié  ―  to say goodbye
      家常家常  ―  huà jiācháng  ―  to chit-chat; to talk about daily lives
    5. (Cantonese, Gan, Hakka, Min Bei, Wu) to say; to refer to; to talk about
      使乜 [Cantonese, trad.]
      使乜 [Cantonese, simp.]
      sai2 mat1 waa6 bei2 keoi5 teng1 ne1. [Jyutping]
      What do you need to tell him/her for.
      自己自己 [Cantonese]  ―  waa6 gan2 keoi5 zi6 gei2 [Jyutping]  ―  talking about himself/herself
      快啲發生 [Cantonese, trad.]
      快啲发生 [Cantonese, simp.]
      nei5 faai3 di1 waa6 ngo5 zi1 faat3 sang1 me1 si6. [Jyutping]
      Quickly tell me what happened.
    6. (Cantonese, transitive) to tell (someone something)
      你哋 [Cantonese, trad.]
      你哋 [Cantonese, simp.]
      ngo5 wan2 jan4 zi1 me1 lai4 zoi3 waa6 nei5 dei6 zi1. [Jyutping]
      I'll find someone who knows what it is and then report back to you guys.
    7. (Cantonese, Hakka, Gan, Wu) to tell someone off; to scold
      繼續落去 [Cantonese, trad.]
      继续落去 [Cantonese, simp.]
      m4 waa6 keoi5 ne1, keoi5 zau6 wui5 gai3 zuk6 zou6 lok6 heoi3. [Jyutping]
      If you don't tell him off, he will continue to do it.
    8. (Cantonese) to think; to feel; to consider; to say
      點算点算 [Cantonese]  ―  nei5 waa6 dim2 syun3 hou2? [Jyutping]  ―  What do you say we should do?
      邊個 [Cantonese, trad.]
      边个 [Cantonese, simp.]
      nei5 waa6 bin1 go3 wui5 dai2 di1 ne1? [Jyutping]
      Which one do you say is the thriftier choice?
    9. (Cantonese) Sentence-final particle used to ask someone to repeat previous information.
      頭先 [Cantonese, trad.]
      头先 [Cantonese, simp.]
      tau4 sin1 nei5 giu3 ngo5 zou6 me1 gaa3 waa6-2? [Jyutping]
      What did you want me to do just now?
      幾多几多 [Cantonese]  ―  gei2 do1 cin2 waa6-2? [Jyutping]  ―  How much did you say it was?
    10. (Cantonese) quotative: that
      [Cantonese, trad.]
      [Cantonese, simp.]
      mei6 si3 gwo3 waa6 m4 sak1 ge3 [Jyutping]
      in my experience it's never not been in a jam
      唔使得滯 [Cantonese, trad.]
      唔使得滞 [Cantonese, simp.]
      gam2 zau6 m4 sai2 waa6 jit6 dak1 zai6. [Jyutping]
      This can avoid it being too hot.
    11. (ACG) episode

    SynonymsEdit

    • (speech):
    • 口舌 (kǒushé)
    • (qiāng) (literary, or in compounds)
    • (to say):

    See alsoEdit

    CompoundsEdit

    DescendantsEdit

    Sino-Xenic ():
    • Japanese: () (wa)
    • Korean: 화(話) (hwa)
    • Vietnamese: thoại ()

    Others:

    ReferencesEdit

    JapaneseEdit

    KanjiEdit

    (grade 2 “Kyōiku” kanji)

    1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

    ReadingsEdit

    Derived termsEdit

    Etymology 1Edit

    Kanji in this term
    はなし
    Grade: 2
    kun’yomi

    Alternative formsEdit

    PronunciationEdit

    NounEdit

    (はなし) (hanashi

    1. talking; speaking; speech; conversation
      (なん)(はなし)をしてるの?
      Nan no hanashi o shiteru no?
      What are you guys talking about?
    2. story; tale; narrative
      「ざしき(ぼっ)()はなし
      “Zashiki-bokko no Hanashi
      The Story of the Zashiki-bokko
    3. a topic; a subject; that which is spoken about
    4. rumors; rumours
    5. negotiation; consultation; discussion
    6. lecture; speech

    Etymology 2Edit

    CounterEdit

    () (-wa

    1. Counter for stories.
    2. Counter for episodes of TV shows.
      (だい)(いち)()daiichiwaepisode 1

    ReferencesEdit

    1. ^ 2006, 大辞林 (Daijirin), Third Edition (in Japanese), Tōkyō: Sanseidō, →ISBN

    KoreanEdit

    EtymologyEdit

    From Middle Chinese (MC ɦˠuaiH).

    Historical readings

    PronunciationEdit

    HanjaEdit

    Korean Wikisource has texts containing the hanja:

    Wikisource

    , eumhun 말할 (malhal hwa)

    1. Hanja form? of (to speak).

    CompoundsEdit

    ReferencesEdit

    • 국제퇴계학회 대구경북지부 (國際退溪學會 大邱慶北支部) (2007). Digital Hanja Dictionary, 전자사전/電子字典. [3]

    KunigamiEdit

    Alternative formsEdit

    KanjiEdit

    ReadingsEdit

    PronunciationEdit

    NounEdit

    (hiragana ぱなーしー, romaji phanāshī)

    1. conversation
    2. speech
    3. story

    MiyakoEdit

    Alternative formsEdit

    KanjiEdit

    ReadingsEdit

    PronunciationEdit

    NounEdit

    (hiragana ぱなす, romaji panasu)

    1. conversation
    2. speech
    3. story

    OkinawanEdit

    Alternative formsEdit

    KanjiEdit

    (grade 2 “Kyōiku” kanji)

    ReadingsEdit

    EtymologyEdit

    Kanji in this term
    はなし
    Grade: 2
    kun’yomi

    PronunciationEdit

    NounEdit

    (hiragana はなし, rōmaji hanashi)

    1. conversation
    2. speech
    3. story

    VietnameseEdit

    Han characterEdit

    : Hán Nôm readings: thoại

    1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

    YaeyamaEdit

    Alternative formsEdit

    KanjiEdit

    ReadingsEdit

    PronunciationEdit

    NounEdit

    (hiragana ぱなしぃ, romaji panasï)

    1. conversation
    2. speech
    3. story