Open main menu
See also:
U+8AA1, 誡
CJK UNIFIED IDEOGRAPH-8AA1

[U+8AA0]
CJK Unified Ideographs
[U+8AA2]

TranslingualEdit

Han characterEdit

(radical 149, +7, 14 strokes, cangjie input 卜口戈廿 (YRIT), four-corner 03650, composition)

  1. warn, admonish
  2. warning

ReferencesEdit

  • KangXi: page 1163, character 13
  • Dai Kanwa Jiten: character 35538
  • Dae Jaweon: page 1628, character 7
  • Hanyu Da Zidian: volume 6, page 3973, character 2
  • Unihan data for U+8AA1

ChineseEdit

trad.
simp.

Glyph originEdit

Characters in the same phonetic series () (Zhengzhang, 2003) 
Old Chinese
*kɯː
*ɡrɯːʔ
*krɯːɡs
*krɯːɡs
*krɯːɡs, *kɯɡ
*ɡrɯːɡs
*kɯːɡ

PronunciationEdit



Rime
Character
Reading # 1/1
Initial () (28)
Final () (33)
Tone (調) Departing (H)
Openness (開合) Open
Division () II
Fanqie
Reconstructions
Zhengzhang
Shangfang
/kˠɛiH/
Pan
Wuyun
/kᵚæiH/
Shao
Rongfen
/kɐiH/
Edwin
Pulleyblank
/kəɨjH/
Li
Rong
/kɛiH/
Wang
Li
/kɐiH/
Bernard
Karlgren
/kăiH/
Expected
Mandarin
Reflex
jiè
BaxterSagart system 1.1 (2014)
Character
Reading # 1/1
Modern
Beijing
(Pinyin)
jiè
Middle
Chinese
‹ keajH ›
Old
Chinese
/*kˁrək-s/
English warn

Notes for Old Chinese notations in the Baxter–Sagart system:

* Parentheses "()" indicate uncertain presence;
* Square brackets "[]" indicate uncertain identity, e.g. *[t] as coda may in fact be *-t or *-p;
* Angle brackets "<>" indicate infix;
* Hyphen "-" indicates morpheme boundary;

* Period "." indicates syllable boundary.
Zhengzhang system (2003)
Character
Reading # 1/1
No. 6545
Phonetic
component
Rime
group
Rime
subdivision
0
Corresponding
MC rime
Old
Chinese
/*krɯːɡs/

DefinitionsEdit

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

CompoundsEdit


JapaneseEdit

KanjiEdit

(uncommon “Hyōgai” kanji)

  1. admonish
  2. warn
  3. prohibit

ReadingsEdit

  • On (unclassified): かい (kai)
  • Kun: いましめる (imashimeru)

KoreanEdit

HanjaEdit

(gye) (hangeul , revised gye, McCune–Reischauer kye, Yale kyey)

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

VietnameseEdit

Han characterEdit

: Hán Việt readings: giới[1]

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

ReferencesEdit