See also:
U+8B01, 謁
CJK UNIFIED IDEOGRAPH-8B01

[U+8B00]
CJK Unified Ideographs
[U+8B02]

U+FA62, 謁
CJK COMPATIBILITY IDEOGRAPH-FA62

[U+FA61]
CJK Compatibility Ideographs
[U+FA63]
U+FABC, 謁
CJK COMPATIBILITY IDEOGRAPH-FABC

[U+FABB]
CJK Compatibility Ideographs
[U+FABD]

Translingual edit

Han character edit

(Kangxi radical 149, +9 in Chinese, 言+8 in Japanese, 16 strokes in Chinese, 15 strokes in Japanese, cangjie input 卜口日心女 (YRAPV), four-corner 06627, composition or )

Derived characters edit

References edit

  • Kangxi Dictionary: page 1173, character 10
  • Dai Kanwa Jiten: character 35690
  • Dae Jaweon: page 1638, character 5
  • Hanyu Da Zidian (first edition): volume 6, page 3997, character 4
  • Unihan data for U+8B01

Chinese edit

trad.
simp.

Glyph origin edit

Historical forms of the character
Shuowen Jiezi (compiled in Han) Liushutong (compiled in Ming)
Small seal script Transcribed ancient scripts
   

Pronunciation edit



  • Dialectal data
Variety Location
Mandarin Beijing /iɛ⁵¹/
Harbin /iɛ⁵³/
Tianjin /ie⁵³/
Jinan /iə²¹³/
Qingdao /iə⁵⁵/
Zhengzhou /iɛ²⁴/
Xi'an /iɛ²¹/
Xining /t͡ɕi⁴⁴/
Yinchuan /ie¹³/
Lanzhou /iə¹³/
Ürümqi /iɤ²¹³/
Wuhan /ie²¹³/
Chengdu /ie³¹/
Guiyang /t͡ɕie²¹/
Kunming /iɛ³¹/
Nanjing /ieʔ⁵/
Hefei /iɐʔ⁵/
Jin Taiyuan /iəʔ²/
Pingyao
Hohhot /iaʔ⁴³/
Wu Shanghai /iɪʔ⁵/
Suzhou /iəʔ⁵/
Hangzhou /t͡ɕiəʔ⁵/
Wenzhou /j̠i²¹³/
Hui Shexian /ieʔ²¹/
Tunxi
Xiang Changsha /ɕie²⁴/
Xiangtan /t͡ɕie²⁴/
Gan Nanchang
Hakka Meixian /iat̚¹/
Taoyuan
Cantonese Guangzhou /jit̚³/
Nanning /jit̚³³/
Hong Kong /jit̚³/
Min Xiamen (Hokkien) /iat̚³²/
Fuzhou (Eastern Min) /iɛʔ²³/
Jian'ou (Northern Min) /kiɛ²⁴/
Shantou (Teochew)
Haikou (Hainanese) /kit̚⁵/

Rime
Character
Reading # 1/1
Initial () (34)
Final () (67)
Tone (調) Checked (Ø)
Openness (開合) Open
Division () III
Fanqie
Baxter 'jot
Reconstructions
Zhengzhang
Shangfang
/ʔɨɐt̚/
Pan
Wuyun
/ʔiɐt̚/
Shao
Rongfen
/ʔiɐt̚/
Edwin
Pulleyblank
/ʔɨat̚/
Li
Rong
/ʔiɐt̚/
Wang
Li
/ĭɐt̚/
Bernard
Karlgren
/ʔɨ̯ɐt̚/
Expected
Mandarin
Reflex
ye
Expected
Cantonese
Reflex
jit3
BaxterSagart system 1.1 (2014)
Character
Reading # 1/1
Modern
Beijing
(Pinyin)
Middle
Chinese
‹ 'jot ›
Old
Chinese
/*qat/
English go to visit

Notes for Old Chinese notations in the Baxter–Sagart system:

* Parentheses "()" indicate uncertain presence;
* Square brackets "[]" indicate uncertain identity, e.g. *[t] as coda may in fact be *-t or *-p;
* Angle brackets "<>" indicate infix;
* Hyphen "-" indicates morpheme boundary;

* Period "." indicates syllable boundary.
Zhengzhang system (2003)
Character
Reading # 1/1
No. 5067
Phonetic
component
Rime
group
Rime
subdivision
1
Corresponding
MC rime
Old
Chinese
/*qad/

Definitions edit

  1. (literary) to visit; to pay respects to
  2. to state; to inform
  3. to report; to accuse
  4. to request
  5. name card

Compounds edit

References edit

Japanese edit

Shinjitai
Kyūjitai
[1]


&#xFA62;
or
+&#xFE00;?
 
謁󠄀
+&#xE0100;?
(Adobe-Japan1)
謁󠄃
+&#xE0103;?
(Hanyo-Denshi)
(Moji_Joho)
The displayed kanji may be different from the image due to your environment.
See here for details.

Kanji edit

(common “Jōyō” kanjishinjitai kanji, kyūjitai form )

Readings edit

Etymology edit

Kanji in this term
えつ
Grade: S
kan’on
Alternative spelling
(kyūjitai)

From Middle Chinese (MC 'jot).

The kan'on pronunciation, so likely a later borrowing.

Pronunciation edit

Affix edit

(えつ) (etsu

  1. audience (with a noble)

Derived terms edit

Noun edit

(えつ) (etsu

  1. (literary) a meeting or audience with a noble

Synonyms edit

References edit

  1. ^ ”, in 漢字ぺディア (Kanjipedia)[1] (in Japanese), 日本漢字能力検定協会, 2015–2024
  2. ^ Matsumura, Akira, editor (2006), 大辞林 (in Japanese), Third edition, Tōkyō: Sanseidō, →ISBN

Korean edit

Etymology edit

(This etymology is missing or incomplete. Please add to it, or discuss it at the Etymology scriptorium. Particularly: “Middle Korean readings, if any”)

Pronunciation edit

Hanja edit

Korean Wikisource has texts containing the hanja:

Wikisource

(al) (hangeul , revised al, McCune–Reischauer al, Yale al)

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

Vietnamese edit

Han character edit

: Hán Việt readings: ét[1], yết

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

References edit