Open main menu

TranslingualEdit

Han characterEdit

(radical 154, +5, 12 strokes, cangjie input 十廿月金 (JTBC), four-corner 40806, composition)

Derived charactersEdit

ReferencesEdit

  • KangXi: page 1207, character 14
  • Dai Kanwa Jiten: character 36727
  • Dae Jaweon: page 1671, character 4
  • Hanyu Da Zidian: volume 6, page 3630, character 4
  • Unihan data for U+8CC1

ChineseEdit

trad.
simp.

Glyph originEdit

Historical forms of the character
Shuowen Jiezi (compiled in Han) Liushutong (compiled in Ming)
Small seal script Transcribed ancient scripts
   
Characters in the same phonetic series () (Zhengzhang, 2003) 
Old Chinese
*prals, *bɯl, *pɯːn, *bɯn
*bɯl, *bɯlʔ, *bɯls
*bɯlʔ, *bɯnʔ
*bɯlʔ, *bɯn
*pɯːn, *pɯːns
*pɯːn
*pʰɯːn, *pʰɯːns, *pɯns
*pʰɯːn, *bɯn
*pʰɯːn, *pʰɯːns
*bɯːnʔ
*pɯn
*pɯn
*pɯns
*bɯn, *bɯnʔ
*bɯn
*bɯn
*bɯn
*bɯn
*bɯn, *hmɯns
*bɯn
*bɯn, *bɯnʔ
*bɯn
*bɯnʔ
*bɯnʔ

Etymology 1Edit

 
Wikipedia has an article on:

PronunciationEdit



Rime
Character
Reading # 4/4
Initial () (1)
Final () (13)
Tone (調) Departing (H)
Openness (開合) Open
Division () Chongniu III
Fanqie
Reconstructions
Zhengzhang
Shangfang
/pˠiᴇH/
Pan
Wuyun
/pᵚiɛH/
Shao
Rongfen
/piɛH/
Edwin
Pulleyblank
/pjiə̆H/
Li
Rong
/pjeH/
Wang
Li
/pǐeH/
Bernard
Karlgren
/pie̯H/
Expected
Mandarin
Reflex
BaxterSagart system 1.1 (2014)
Character
Reading # 2/3
Modern
Beijing
(Pinyin)
Middle
Chinese
‹ pjeH ›
Old
Chinese
/*por-s/
English ornate (name of a hexagram)

Notes for Old Chinese notations in the Baxter–Sagart system:

* Parentheses "()" indicate uncertain presence;
* Square brackets "[]" indicate uncertain identity, e.g. *[t] as coda may in fact be *-t or *-p;
* Angle brackets "<>" indicate infix;
* Hyphen "-" indicates morpheme boundary;

* Period "." indicates syllable boundary.
Zhengzhang system (2003)
Character
Reading # 1/4
No. 433
Phonetic
component
Rime
group
Rime
subdivision
1
Corresponding
MC rime
Old
Chinese
/*prals/

DefinitionsEdit

  1. to adorn oneself (with jewellery)賁如, 賁然
  2. to honor with one's presence ⇒ 賁臨
  3. 22nd hexagram of the I Ching

CompoundsEdit

Etymology 2Edit

 
Wikipedia has articles on:
賁門 (Written Standard Chinese?)
虎賁 (Written Standard Chinese?)

PronunciationEdit


Rime
Character
Reading # 3/4
Initial () (1)
Final () (55)
Tone (調) Level (Ø)
Openness (開合) Closed
Division () I
Fanqie
Reconstructions
Zhengzhang
Shangfang
/puən/
Pan
Wuyun
/puon/
Shao
Rongfen
/puən/
Edwin
Pulleyblank
/pwən/
Li
Rong
/puən/
Wang
Li
/puən/
Bernard
Karlgren
/puən/
Expected
Mandarin
Reflex
bēn
BaxterSagart system 1.1 (2014)
Character
Reading # 1/3
Modern
Beijing
(Pinyin)
bēn
Middle
Chinese
‹ pwon ›
Old
Chinese
/*pˁur/
English ardent, brave

Notes for Old Chinese notations in the Baxter–Sagart system:

* Parentheses "()" indicate uncertain presence;
* Square brackets "[]" indicate uncertain identity, e.g. *[t] as coda may in fact be *-t or *-p;
* Angle brackets "<>" indicate infix;
* Hyphen "-" indicates morpheme boundary;

* Period "." indicates syllable boundary.
Zhengzhang system (2003)
Character
Reading # 3/4
No. 442
Phonetic
component
Rime
group
Rime
subdivision
1
Corresponding
MC rime
Old
Chinese
/*pɯːn/

DefinitionsEdit

  1. brave, energetic, forge ahead (same as )
  2. cardia賁門

CompoundsEdit

Etymology 3Edit

PronunciationEdit



Rime
Character
Reading # 2/4
Initial () (3)
Final () (59)
Tone (調) Level (Ø)
Openness (開合) Closed
Division () III
Fanqie
Reconstructions
Zhengzhang
Shangfang
/bɨun/
Pan
Wuyun
/biun/
Shao
Rongfen
/biuən/
Edwin
Pulleyblank
/bun/
Li
Rong
/biuən/
Wang
Li
/bĭuən/
Bernard
Karlgren
/bʱi̯uən/
Expected
Mandarin
Reflex
fén
BaxterSagart system 1.1 (2014)
Character
Reading # 3/3
Modern
Beijing
(Pinyin)
fén
Middle
Chinese
‹ bjun ›
Old
Chinese
/*[b]ur/
English great, big

Notes for Old Chinese notations in the Baxter–Sagart system:

* Parentheses "()" indicate uncertain presence;
* Square brackets "[]" indicate uncertain identity, e.g. *[t] as coda may in fact be *-t or *-p;
* Angle brackets "<>" indicate infix;
* Hyphen "-" indicates morpheme boundary;

* Period "." indicates syllable boundary.
Zhengzhang system (2003)
Character
Reading # 4/4
No. 461
Phonetic
component
Rime
group
Rime
subdivision
1
Corresponding
MC rime
Old
Chinese
/*bɯn/

DefinitionsEdit

  1. three-legged tortoise
  2. Used in 賁鼓贲鼓 (“large drum”).

CompoundsEdit

Etymology 4Edit

 
Wikipedia has an article on:
賁姓

PronunciationEdit


Note: Bēn - modern pronunciation.

Rime
Character
Reading # 1/4
Initial () (3)
Final () (21)
Tone (調) Level (Ø)
Openness (開合) Closed
Division () III
Fanqie
Reconstructions
Zhengzhang
Shangfang
/bʉi/
Pan
Wuyun
/bʷɨi/
Shao
Rongfen
/biuəi/
Edwin
Pulleyblank
/buj/
Li
Rong
/biuəi/
Wang
Li
/bĭwəi/
Bernard
Karlgren
/bʱwe̯i/
Expected
Mandarin
Reflex
féi
BaxterSagart system 1.1 (2014)
Character
Reading # 2/3
Modern
Beijing
(Pinyin)
Middle
Chinese
‹ pjeH ›
Old
Chinese
/*por-s/
English ornate (name of a hexagram)

Notes for Old Chinese notations in the Baxter–Sagart system:

* Parentheses "()" indicate uncertain presence;
* Square brackets "[]" indicate uncertain identity, e.g. *[t] as coda may in fact be *-t or *-p;
* Angle brackets "<>" indicate infix;
* Hyphen "-" indicates morpheme boundary;

* Period "." indicates syllable boundary.
Zhengzhang system (2003)
Character
Reading # 2/4
No. 435
Phonetic
component
Rime
group
Rime
subdivision
1
Corresponding
MC rime
Old
Chinese
/*bɯl/

DefinitionsEdit

  1. A surname​.

Etymology 5Edit

PronunciationEdit

DefinitionsEdit

  1. Only used in 賁渾贲浑.

Etymology 6Edit

PronunciationEdit


DefinitionsEdit

  1. Only used in 賁禺贲禺.

Etymology 7Edit

PronunciationEdit

DefinitionsEdit

  1. Alternative form of (fén).
  2. Alternative form of 忿 (fèn).

Etymology 8Edit

PronunciationEdit

DefinitionsEdit

  1. Alternative form of (fèn).
  2. Alternative form of (fèn).

Etymology 9Edit

For pronunciation and definitions of – see (“spot; stripe; resplendent; etc.”).
(This character, , is a variant form of .)

JapaneseEdit

KanjiEdit

(uncommon “Hyōgai” kanji)

  1. to decorate

ReadingsEdit


KoreanEdit

HanjaEdit

(bun) (hangeul , revised bun, McCune–Reischauer pun, Yale pun)

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

VietnameseEdit

Han characterEdit

(, bôn)

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.