Open main menu

Wiktionary β

See also:
U+90A3, 那
CJK UNIFIED IDEOGRAPH-90A3

[U+90A2]
CJK Unified Ideographs
[U+90A4]

Contents

TranslingualEdit

Stroke order
 
Stroke order
 

Han characterEdit

(radical 163, +4, 7 strokes, cangjie input 尸手弓中 (SQNL), four-corner 17527, composition)

ReferencesEdit

  • KangXi: page 1268, character 30
  • Dai Kanwa Jiten: character 39305
  • Dae Jaweon: page 1767, character 21
  • Hanyu Da Zidian: volume 6, page 3760, character 4
  • Unihan data for U+90A3

ChineseEdit

simp. and trad.
variant forms 𨚉
𨙻
𨚗

Glyph originEdit

Historical forms of the character
Shuowen Jiezi (compiled in Han)
Small seal script
 
Characters in the same phonetic series () (Zhengzhang, 2003) 
Old Chinese
*naːl, *naːlʔ, *naːls
*naːl
*naːlʔ
*noːm, *njam, *njamʔ
*noːm
*n̥ʰaːm, *n̥ʰaːm
*n̥ʰaːm, *njam
*n̥ʰaːm
*njam, *njams
*njam
*njam
*njam, *njamʔ
*njam
*njamʔ
*njamʔ, *neːmʔ

Phono-semantic compound (形聲, OC *naːl, *naːlʔ, *naːls): phonetic  (OC *njam, *njamʔ) + semantic  (city).

Originally the name of a state; later borrowed for a distal demonstrative.

Etymology 1Edit

Cognate with (OC *njaɡ, “that”), (MC ȵiᴇX, “that”) (Norman, 1988). Also compare (Schuessler, 2007):

PronunciationEdit


Note: nèi - contraction of (nàyī), used when it is followed by classifier or numeral + classifier.
Note: naa6, no5 - rare.
Note:
  • nā - vernacular;
  • nō͘ - literary.

DefinitionsEdit

  1. that; those
    Antonyms: (zhè)
    /   ―  rén shì shuí?  ―  Who is that person?
    什麼 / 什么  ―  shì shénme?  ―  What's that?
  2. (Can we clean up(+) this sense?) Used after (), 咋就. so; that
  3. then; in that case
      ―  wǒ ne?  ―  (Then) what about me?
SynonymsEdit
Dialectal synonyms of (“that”) [map]
Variety Location Words
Formal (Written Standard Chinese)
Mandarin Beijing
Taiwan
Tianjin
Cantonese Guangzhou
Hong Kong
Taishan 𡃕
Hakka Miaoli (N. Sixian)
Liudui (S. Sixian)
Hsinchu (Hailu)
Dongshi (Dabu)
Zhuolan (Raoping)
Yunlin (Zhao'an)
Min Dong Fuzhou
Min Nan Xiamen
Quanzhou
Zhangzhou
Taipei
Kaohsiung
Penang
Chaozhou
Shantou
Wu Shanghai
Wenzhou

CompoundsEdit

Etymology 2Edit

PronunciationEdit


Note:
  • ná - vernacular;
  • nó͘ - literary.

Rime
Character
Reading # 2/3
Initial () (8)
Final () (94)
Tone (調) Rising (X)
Openness (開合) Open
Division () I
Fanqie
Reconstructions
Zhengzhang
Shangfang
/nɑX/
Pan
Wuyun
/nɑX/
Shao
Rongfen
/nɑX/
Edwin
Pulleyblank
/naX/
Li
Rong
/nɑX/
Wang
Li
/nɑX/
Bernard
Karlgren
/nɑX/
Expected
Mandarin
Reflex
nuǒ
Zhengzhang system (2003)
Character
Reading # 2/3
No. 10769
Phonetic
component
Rime
group
Rime
subdivision
1
Corresponding
MC rime
Old
Chinese
/*naːlʔ/

DefinitionsEdit

  1. (dated) Alternative form of (, “which; where”).

CompoundsEdit

Etymology 3Edit

  This entry lacks etymological information. If you are familiar with the origin of this term, please add it to the page per etymology instructions. You can also discuss it at the Etymology scriptorium.

PronunciationEdit


Rime
Character
Reading # 1/3
Initial () (8)
Final () (94)
Tone (調) Level (Ø)
Openness (開合) Open
Division () I
Fanqie
Reconstructions
Zhengzhang
Shangfang
/nɑ/
Pan
Wuyun
/nɑ/
Shao
Rongfen
/nɑ/
Edwin
Pulleyblank
/na/
Li
Rong
/nɑ/
Wang
Li
/nɑ/
Bernard
Karlgren
/nɑ/
Expected
Mandarin
Reflex
nuó
BaxterSagart system 1.1 (2014)
Character
Reading # 1/1
Modern
Beijing
(Pinyin)
nuó
Middle
Chinese
‹ na ›
Old
Chinese
/*nˤar/
English ample

Notes for Old Chinese notations in the Baxter–Sagart system:

* Parentheses "()" indicate uncertain presence;
* Square brackets "[]" indicate uncertain identity, e.g. *[t] as coda may in fact be *-t or *-p;
* Angle brackets "<>" indicate infix;
* Hyphen "-" indicates morpheme boundary;

* Period "." indicates syllable boundary.
Zhengzhang system (2003)
Character
Reading # 1/3
No. 10766
Phonetic
component
Rime
group
Rime
subdivision
1
Corresponding
MC rime
Old
Chinese
/*naːl/
Notes

DefinitionsEdit

  1. many; much
  2. beautiful
  3. calm; tranquil
  4. (historical) Nuo (a state)
  5. A surname​.

CompoundsEdit

Etymology 4Edit

Fusion of 如何 (OC *nja ɡaːl) or 奈何 (OC *naːls ɡaːl).

PronunciationEdit


Rime
Character
Reading # 1/3
Initial () (8)
Final () (94)
Tone (調) Level (Ø)
Openness (開合) Open
Division () I
Fanqie
Reconstructions
Zhengzhang
Shangfang
/nɑ/
Pan
Wuyun
/nɑ/
Shao
Rongfen
/nɑ/
Edwin
Pulleyblank
/na/
Li
Rong
/nɑ/
Wang
Li
/nɑ/
Bernard
Karlgren
/nɑ/
Expected
Mandarin
Reflex
nuó
Zhengzhang system (2003)
Character
Reading # 1/3
No. 10766
Phonetic
component
Rime
group
Rime
subdivision
1
Corresponding
MC rime
Old
Chinese
/*naːl/
Notes

DefinitionsEdit

  1. how

Etymology 5Edit

PronunciationEdit

DefinitionsEdit

  1. Alternative form of (nuó, “to move”).

CompoundsEdit

Etymology 6Edit

PronunciationEdit


Rime
Character
Reading # 3/3
Initial () (8)
Final () (94)
Tone (調) Departing (H)
Openness (開合) Open
Division () I
Fanqie
Reconstructions
Zhengzhang
Shangfang
/nɑH/
Pan
Wuyun
/nɑH/
Shao
Rongfen
/nɑH/
Edwin
Pulleyblank
/naH/
Li
Rong
/nɑH/
Wang
Li
/nɑH/
Bernard
Karlgren
/nɑH/
Expected
Mandarin
Reflex
nuò
Zhengzhang system (2003)
Character
Reading # 3/3
No. 10770
Phonetic
component
Rime
group
Rime
subdivision
1
Corresponding
MC rime
Old
Chinese
/*naːls/

DefinitionsEdit

  1. Sentence-final interrogative particle.
  2. Synonym of (nài). (clarification of this definition is needed)
  3. to finish; to end

CompoundsEdit

Etymology 7Edit

PronunciationEdit


DefinitionsEdit

  1. Only used in 那吒, alternative form of 哪吒 (nézhā).

Etymology 8Edit

  This entry lacks etymological information. If you are familiar with the origin of this term, please add it to the page per etymology instructions. You can also discuss it at the Etymology scriptorium.
Particularly: “from Manchu ᠨᠠᡵᠠ (nara)?”

PronunciationEdit


DefinitionsEdit

  1. A surname​. Na

JapaneseEdit

KanjiEdit

(common “Jōyō” kanji)

  1. what

ReadingsEdit

CompoundsEdit


KoreanEdit

HanjaEdit

(na) (hangeul , revised na, McCune–Reischauer na, Yale na)

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

VietnameseEdit

Han characterEdit

(na, , nả, )

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.