Open main menu

Wiktionary β

See also:
U+92D9, 鋙
CJK UNIFIED IDEOGRAPH-92D9

[U+92D8]
CJK Unified Ideographs
[U+92DA]

Contents

TranslingualEdit

Han characterEdit

(radical 167 +7, 15 strokes, cangjie input 金一一口 (CMMR), four-corner 81161, composition)

  1. misfit
  2. discordant, disharmonious
  3. a musical instrument
  4. hoe

ReferencesEdit

  • KangXi: page 1307, character 21
  • Dai Kanwa Jiten: character 40465
  • Dae Jaweon: page 1809, character 28
  • Hanyu Da Zidian: volume 6, page 4205, character 3
  • Unihan data for U+92D9

ChineseEdit

trad.
simp.

Glyph originEdit

Characters in the same phonetic series () (Zhengzhang, 2003) 
Old Chinese
*ŋraː, *ŋaː
*ŋraː, *ŋa, *ŋaʔ
*ŋaː
*ŋaː
*ŋaː
*ŋaː
*ŋaː, *ŋa, *ŋaʔ
*ŋaː
*ŋaː
*ŋaː
峿 *ŋaː
*ŋaːʔ
*ŋaːʔ
*ŋaːs
*ŋaːs
*ŋaːs
*ŋaːs
*ŋaːs
*ŋaːs
*ŋaːs
*ŋa, *ŋaʔ
*ŋaʔ, *ŋas
*ŋaʔ
*ŋaʔ

PronunciationEdit



Rime
Character
Reading # 1/2 2/2
Initial () (31) (31)
Final () (22) (22)
Tone (調) Level (Ø) Rising (X)
Openness (開合) Open Open
Division () III III
Fanqie
Reconstructions
Zhengzhang
Shangfang
/ŋɨʌ/ /ŋɨʌX/
Pan
Wuyun
/ŋiɔ/ /ŋiɔX/
Shao
Rongfen
/ŋiɔ/ /ŋiɔX/
Edwin
Pulleyblank
/ŋɨə̆/ /ŋɨə̆X/
Li
Rong
/ŋiɔ/ /ŋiɔX/
Wang
Li
/ŋĭo/ /ŋĭoX/
Bernard
Karlgren
/ŋi̯wo/ /ŋi̯woX/
Expected
Mandarin
Reflex
Baxter-Sagart system 1.1 (2014)
Character
Reading # 1/2 2/2
Modern
Beijing
(Pinyin)
Middle
Chinese
‹ ngjo › ‹ ngjoX ›
Old
Chinese
/*ŋ(r)a/ /*ŋ(r)aʔ/
English dzrjo.ngjo irregular, uneven dzrjoX-ngjoX irregular, uneven

Notes for Old Chinese notations in the Baxter-Sagart system:

* Parentheses "()" indicate uncertain presence;
* Square brackets "[]" indicate uncertain identity, e.g. *[t] as coda may in fact be *-t or *-p;
* Angle brackets "<>" indicate infix;
* Hyphen "-" indicates morpheme boundary;

* Period "." indicates syllable boundary.
Zhengzhang system (2003)
Character
Reading # 1/2 2/2
No. 13157 13163
Phonetic
component
Rime
group
Rime
subdivision
0 0
Corresponding
MC rime
Old
Chinese
/*ŋa/ /*ŋaʔ/

DefinitionsEdit

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

CompoundsEdit

ReferencesEdit


JapaneseEdit

KanjiEdit

(uncommon “Hyōgai” kanji)

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

ReadingsEdit