U+B098, 나
HANGUL SYLLABLE NA
Composition: +
Dubeolsik input:s-k

[U+B097]
Hangul Syllables
[U+B099]
U+320F, ㈏
PARENTHESIZED HANGUL NIEUN A

[U+320E]
Enclosed CJK Letters and Months
[U+3210]
U+326F, ㉯
CIRCLED HANGUL NIEUN A

[U+326E]
Enclosed CJK Letters and Months
[U+3270]

JejuEdit

PronunciationEdit

Etymology 1Edit

Cognate with Korean (na).

PronounEdit

(na)

  1. I, the first-person singular pronoun

Etymology 2Edit

NounEdit

(na)

  1. age
Alternative formsEdit

ReferencesEdit

  • ” in Jeju Dialect Dictionary, Jeju Special Self-Governing Province.
  • ” in Andrew Cheng; K. David Harrison, Jeju-eo Talking Dictionary, Living Tongues Institute for Endangered Languages, 2014.

KoreanEdit

PronunciationEdit

Romanizations
Revised Romanization?na
Revised Romanization (translit.)?na
McCune–Reischauer?na
Yale Romanization?na

Etymology 1Edit





끼 ←→ 내

SyllableEdit

(na)

  1. A Hangul syllabic block made up of and .

Etymology 2Edit

From Middle Korean (, I; me). Presumably existed in Old Korean, but cannot be ascertained because Old Korean pronouns were written with Chinese logograms that obscure the pronunciation.

It has been suggested since the 1950s that the basic Korean pronouns (na, I; me), (neo, you), and (nu, who) (> modern 누구 (nugu)) were all formed from the same etymon via ablaut, which appears to have once been an extremely productive process in Korean, at some very ancient stage.[1][2] Given the very limited data on prehistoric Korean, this hypothesis cannot be proven for sure either way.

Possibly cognate with Old Japanese (na, I, first-person singular plain (non-polite) pronoun); if so, generally assumed to be a Korean loan into Japanese given the scarcity of Ryukyuan cognates (Vovin 2010).

PronounEdit

(na)

  1. I, the first-person singular plain (non-polite) pronoun
    다.
    Nada.
    It's me.
Alternative formsEdit
  • (nae)
    • in the nominative case, (nae-ga)
    • short for the genitive case, (na-ui)
AntonymsEdit
  • (neo): you
  • (nam): anybody or somebody other than myself
Related termsEdit
  • (neona): you and I
    • 없이 (neona eopsi): without discriminating you and me (all of us, equally)
    • 할 것 없이 (neona hal geot eopsi): without discriminating you and me (all of us, equally)
See alsoEdit
  • 우리 (uri): we, our
  • (jeo): the first person singular polite pronoun
ReferencesEdit
  1. ^ 이근수 (1971) , “()()()()()()()()-()()()()()()으로 [Categories of semantic vowel alternation: Focusing on Middle Korean]”, in Gugeo gungmunhak, volume 54, pages 93—132
  2. ^ 이근수 (1975) , “Ablaut ()() [A study of ablaut]”, in Eomunnonjip, volume 10, pages 85—100

Etymology 3Edit

Of native Korean origin.

ParticleEdit

(na)

  1. just; at least
    련다.
    Hadeon geona haryeonda.
    Gonna do just what I've been doing.
  2. or
    진주 창원 으로 려면 국도 하나요?
    Jinjuna chang'won jjogeuro garyeomyeon myeot beon gukdoreul taya hanayo?
    What route should I take to get to Jinju or Changwon?
  3. no less than
    8km 걸었는데거의 지치지 않은 기색이다.
    8kmna georeonneundedo geoui jichiji aneun gisaegida.
    He has walked 8 km already, but still seems nearly untired.
  4. no matter which/who
    누구 한번넘어질 있어.
    Nuguna hanbeonjjeumeun neomeojil su isseo.
    It's fine. Everyone falls over once or twice.
  5. sb said ... (I'm suspicious or not interested, though)
    자기몰랐다, 뭐 그러.
    Jagineun mollatdana, mwo geureode.
    Well, maybe he said he didn't know? Something like that.
Usage notesEdit

The particle (na) is used after a vowel, whereas 이나 (ina) is used after a consonant.

Alternative formsEdit

Etymology 4Edit

Of native Korean origin.

SuffixEdit

—(으)나 (-(eu)na)

  1. but
    광주·전남지역따라 구름많이 끼겠으나 대체로 맑겠습니다.
    Gwangju·jeonnamjiyeogeun gose ttara gureumi mani kkigesseuna daechero malgetseumnida.
    Gwangju and Jeonnam region will be partly cloudy, but mostly clear.
  2. regardless whether
    으나 으나 차이없다.
    Isseuna eopseuna byeol chaiga eopda.
    There's little difference whether there it is or not.
  3. (in the form of '-나 -') very
    기나긴 여정 마침내 한국도착했다.
    Ginagin yeojeong kkeute machimnae han'guge dochakhaetda.
    After the long long journey, we finally arrived in Korea.

Etymology 5Edit

Of native Korean origin.

SuffixEdit

—나 (-na)

  1. a familiar style interrogative suffix
    자네전공무엇으로 정했?
    Janeneun jeon'gong'eul mueoseuro jeonghaenna?
    What did you choose to major in?
    서울어떻게요?
    Seouryeoge eotteoke ganayo?
    How can I get to Seoul Station?
  2. (in the form of '-나 하다/싶다/보다') indicates the monologic question or inference
    지내 어서 전화했.
    Jal jinaena sipeoseo jeonhwahaetji.
    I called you to see if you fare well.
    그들덥고 힘들긴 마찬가지 보다.
    Geudeuldo deopgo himdeulgin machan'gajiyeonna boda.
    It looks they also felt hot and tired.
  3. a monologic interrogative suffix
    미쳤, 어떻게 이런 실수를...
    Naega michyeonna, eotteoke ireon silsureul...
    I must have been crazy to make this ridiculous mistake..!
Usage notesEdit

The suffix (na) is directly attached to the stem of a verb, or existential adjectives 있다 (itda, “to exist”), 없다 (eopda, “not to exist”), or 계시다 (gyesida, “to exist (honorific)”), or adjectives and 이다 (ida, “to be”) with past or future tense. If the stem ends with the consonant (l, “l”), it drops out.

SynonymsEdit

Etymology 6Edit

Korean reading of various Chinese characters.

SyllableEdit

(na)

  1. , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , ,

Etymology 7Edit

NounEdit

(na)

  1. si (musical note)