Korean edit

Etymology edit

From 놓— (not-, “to put; to release, to unloose”) + —치— (-chi-, causative/passive suffix) + —다 (-da, ending). Passive causative of 놓— (not-, “to release”), literally "to cause something to be released".

Pronunciation edit

Romanizations
Revised Romanization?notchida
Revised Romanization (translit.)?nohchida
McCune–Reischauer?notch'ida
Yale Romanization?nohchita

Verb edit

놓치다 (notchida) (infinitive 놓쳐 or 놓치어, sequential 놓치니)

  1. to let something slip, to let something go (intentionally)
    적을 놓쳤다
    jeogeul notcheotda
    let the enemy escape
  2. to miss, to lose, to waste (unintentionally)
    잃다 (ilta), 잃어버리다 (ireobeorida)
    3분 늦어서 막차를 놓쳤다.
    3bun neujeoseo makchareul notcheotda.
    I missed the last train by three minutes.
    경찰은 유괴범을 놓쳤다.
    gyeongchareun yugoebeomeul notcheotda.
    The police failed to catch the kidnapper.
    그는 차일피일 미루다가 결국 기회를 놓치고 말았다.
    geuneun chailpiil mirudaga gyeolguk gihoereul notchigo maratda.
    He was putting it off day by day and in the end he missed the opportunity.

Conjugation edit