See also:
U+B258, 뉘
HANGUL SYLLABLE NWI
Composition: +
Dubeolsik input:s-n-l

[U+B257]
Hangul Syllables
[U+B259]

KoreanEdit





눼 ←→ 뉴

Etymology 1Edit

From Middle Korean 뉘〯 (Yale: nwǔy), equivalent to 누〮 (Yale: nwú, “who”) + 의〮 (Yale: úy, genitive case marker).

PronounEdit

(nwi)

  1. (possibly dated) genitive of 누구 (nugu, who; somebody): whose, somebody's
    Synonyms: 누구 (nugu, used attributively), 누구 (nuguui)

Etymology 2Edit

From Middle Korean 뉘〮 (Yale: nwúy), equivalent to 누〮 (Yale: nwú, “who”) + 이〮 (Yale: í, nominative case marker).

PronounEdit

(nwi)

  1. (archaic or poetic) nominative of 누구 (nugu, who; somebody).
    Synonym: (used nowadays) 누가 (nuga)
    • 2014 March 30, 고현수 [Go Hyeonsu], 껍질에 묻다 [Asking the Shell], Dacheung, →ISBN:
      젊은이 / 저리 다가 / 보았느냐 묻거든 []
      jeolmeuni / jeori-ro gadaga / nwi na-reul boanneunya mutgeodeun []
      Young man / while going yonder / if somebody should ask you if you have seen me []
  2. (archaic or dialectal) Synonym of 누구 (nugu, who; somebody).

Etymology 3Edit

(This etymology is missing or incomplete. Please add to it, or discuss it at the Etymology scriptorium.)

PronunciationEdit

Romanizations
Revised Romanization?nwi
Revised Romanization (translit.)?nwi
McCune–Reischauer?nwi
Yale Romanization?nwi

NounEdit

(nwi)

  1. raw unhulled rice
    Synonym: (Gyeongsang dialectal) 미(米) (mi)

Etymology 4Edit

From Middle Korean 뉘〯 (Yale: nwǔy, “world; time; epoch; era”), from earlier 누리〮 (Yale: nwùlí), from Old Korean 世理 (*NWUri). Doublet of 누리 (nuri), apparently borrowed directly from Middle Korean. The pronunciation given in the Standard Korean Language Dictionary has an unexpectedly short vowel length, for unknown reasons.

PronunciationEdit

Romanizations
Revised Romanization?nwi
Revised Romanization (translit.)?nwi
McCune–Reischauer?nwi
Yale Romanization?nwi

NounEdit

(nwi)

  1. Only used in 뉘를 보다 (nwireul boda, (archaic) to receive gratitude from children and grandchildren).
  2. (obsolete) time, age, generation
    늙을 모를로다neulgeul nwi-reul moreullodaI know not when I will grow old
    • c. 1925, Kim Ssangdori, “황천혼시”, in Son Jintae, editor, ()()()()()() [Anthology of Korean Songs of the Gods], published 1930:
      귀물어는, 아바님 시절 지웠더니
      나서
      사는 유가득식이라
      gwimur-eoneun, abanim sijeor-e-neun jal jiwotdeoni
      jeo-ui nwi-e naseo-neun
      saneun ir-i yugadeuksig-ira
      As for money, they made lots of it when their father was alive; but in their generation, they lived with barely enough to eat.
Related termsEdit

Etymology 5Edit

PronunciationEdit

  • (SK Standard/Seoul) IPA(key): [nɥi(ː)] ~ [ny(ː)]
  • Phonetic hangul: [(ː)]
    • Though still prescriptive in Standard Korean, most speakers in both Koreas no longer distinguish vowel length.
Romanizations
Revised Romanization?nwi
Revised Romanization (translit.)?nwi
McCune–Reischauer?nwi
Yale Romanization?nwī

NounEdit

(nwi)

  1. Contraction of 누이 (nu'i, (dated) sister of a male).