Citations:quoquam

Latin citations of quōquam

Masculine, used pronominally edit

  • 70 BCE, Cicero, In Verrem 2.2.139.6:
    Quis enim umquam tanta a quoquam contumelia, quis tanta ignominia adfectus est?
    • 1903 translation by C. D. Yonge
      For whoever was treated by any one with such insult, with so much ignominy?
  • 70 BCE, Cicero, In Verrem 2.5.178.8:
    si quid erit commissum a quoquam vestrum quod reprendatur
    • 1903 translation by C. D. Yonge
      if anything blameworthy be done by any of you
  • 68 BCE – 44 BCE, Cicero, Epistulae ad Atticum 9.15.5.5:
    Nam praeter quam quod te moveri arbitror oportere iniuria quae mihi a quoquam facta sit, praeterea te ipsum quodam modo hic violavit cum in me tam improbus fuit.
    • 1908 translation by Evelyn S. Shuckburgh
      For, besides the fact that I think you ought to be moved by an injury done me by anyone, this man has also in a certain sense outraged yourself in having behaved badly to me.
  • 66 BCE, Cicero, Pro Cluentio 48.4:[1]
    Quod ingenium, quae facultas dicendi, quae a quoquam excogitata defensio huic uni crimini potuit obsistere?
    • 1920 translation by W. Peterson
      ...what defense, no matter by whom elaborated...
  • 63 BCE, Cicero, De lege agraria 3.15.9:
    neque patiar a quoquam populum Romanum de suis possessionibus me consule demoveri
    • 1856 translation by C. D. Yonge
      and I will not permit the Roman people to be ousted from its possessions by any one, while I am consul
  • 54 BCE, Cicero, De partitione oratoria 134.7:[2]
    Deinde infirmet defensionem: cum adversarius aliud voluisse, [aliud sensisse] scriptorem, aliud scripsisse dicat, non esse ferendum a quoquam potius latoris sensum quam a lege explicari: cur ita scripserit si ita non senserit?
    • 1948 translation by H. Rackham
      Then he must undermine the case for the defense, by saying that, whereas his opponent maintains that the writer meant one thing and wrote another, it is intolerable that the meaning of the legislator should be explained by anybody rather than by the law: why did he write like that if that was not his meaning?
  • c. 84 BCE – 54 BCE, Catullus, Carmina 73.1:[3]
    Desine de quoquam quicquam bene velle mereri / aut aliquem fieri posse putare pium.
    • 1912 translation by F. W. Cornish
      Leave off wishing to deserve any thanks from any one, or thinking that any one can ever become grateful.
  • c. 55 CE, Seneca the Younger, De Constantia Sapientis 2.9.1.3:[4]
    nec de quoquam tam bene iudicat ut illum quicquam putet consilio fecisse, quod in uno sapiente est.
    • 1928 translation by John W. Basore
      Nor does he form so high an estimate of any man as to think that he has done anything with the good judgement that is found only in the wise man.
  • 27 BCE – 25 BCE, Titus Livius, Ab Urbe Condita 3.57.6.1:
    Ut haud quoquam improbante sic magno motu animorum, cum tanti viri supplicio suamet plebi iam nimia libertas videretur, in carcerem est coniectus.
    • 1922 translation by Benjamin Oliver Foster
      Though none raised his voice in disapproval, there were yet profound misgivings on the part of the plebs when he was cast into prison, since they saw in the punishment of so great a man a sign that their own liberty was already grown excessive.
  • 27 BCE – 25 BCE, Titus Livius, Ab Urbe Condita 34.35.9.3:
    ne quam societatem cum ullo Cretensium aut quoquam alio institueret neu bellum gereret
    • 1912 translation by Canon Roberts
      nor was he to form alliances with or make war against any of the Cretan cities, or anyone else.
  • c. 69 CE – 122 CE, Suetonius, De vita Caesarum :
    In restitutionem Palatinae domus incendio absumptae veterani, decuriae, tribus atque etiam singillatim e cetero genere hominum libentes ac pro facultate quisque pecunias contulerunt, delibante tantum modo eo summarum acervos neque ex quoquam plus denario auferente.
    • 1889 translation by Alexander Thomson
      When his house on the Palatine hill was accidentally destroyed by fire, the veteran soldiers, the judges, the tribes, and even the people, individually, contributed, according to the ability of each, for rebuilding it; but he would accept only of some small portion out of the several sums collected, and refused to take from any one person more than a single denarius.

Masculine, used attributively edit

  • 80 BCE, Cicero, Pro Roscio Amerino 74.14, (homine quoquam"):
    Et simul tibi in mentem veniat facito quem ad modum vitam huiusce depinxeris; hunc hominem ferum atque agrestem fuisse, numquam cum homine quoquam conlocutum esse, numquam in oppido constitisse.
    • 1903 translation by C. D. Yonge
      And let it occur to you at the same time how you have painted this man's life; that you have described him as an unpolished and country-mannered man; that he never held conversation with any one, that he had never dwelt in the city.
  • c. 347 CE – 420 CE, Jerome, Origen on Ezekiel , ("quoquam homine"):[5]
    Igitur est quidam princeps Tyri et prophetia non de Hiram nos docet—hoc quippe nomen in tertio Regnorum libro scriptum est—non de alio principe Tyri neque de quoquam homine
    • 2014 translation by Mischa Hooker
      There is, therefore, a certain “ruler of Tyre’—and the prophecy is not teaching us about Hiram (this name appears in the third book of Kingdoms), nor about some other [human] ruler of Tyre, nor any other human being
  • c. 400 CE, Augustine of Hippo, Confessions 3.7.13, ("quoquam servo"):
    tamquam si quis nescius in armamentis quid cui membro adcommodatum sit ocrea velit caput contegi et galea calciari et murmuret, quod non apte conveniat; aut in uno die indicto a promeridianis horis iustitio quisquam stomachetur non sibi concedi quid venale proponere, quia mane concessum est; aut in una domo videat aliquid tractari manibus a quoquam servo quod facere non sinatur qui pocula ministrat
    • 2014 translation by Carolyn J.-B. Hammond
      They are like someone in an armory who is ignorant of what armor fits what part of the body, and wants his head covered with a greave, and a helmet put on his feet, and then grumbles because they do not fit properly; or like someone, on a day when commerce is forbidden in the afternoon, becoming dyspeptic at not being allowed to set out goods for sale, because in the morning it had been permitted; or like seeing something being handled in a house by some slave or other which even the butler is not allowed to do
  • c. 1070, Otloh of St Emmeram, Liber de tentationibus suis , ("homine quoquam"):
    Isti igitur duo viri in exemplum humane persecutionis sufficiant tibi, ut non solum nihil insolitum, nihil inauditum te aliquando ab homine quoquam pertulisse arbitreris, sed nec particulam minimam earum persecutionum, quas alii pertulerunt, te passum esse noveris.

Doubtful:

  • c. 30 CE, Manilius, Astronomica 2.841, (The manuscripts readings include both quoquam and quoque; per Housman, the sense of the sentence calls for quoque.):[6]
    Nec contentus eris percepto cardine quoquam: / intervalla etiam memori sunt mente notanda

Neuter, used attributively of a thing edit

  • c. 69 CE – 122 CE, Suetonius, De vita Caesarum , ("quoquam incepto"):[7]
    Ne religione quidem ulla a quoquam incepto absterritus umquam vel retardatus est.
    • 1889 translation by Alexander Thomson
      He was never deterred from any enterprise, nor retarded in the prosecution of it, by superstition.
  • c. 366 CE – 384 CE, Pseudo-Ambrose, Commentaria in Epistolam ad Romanos 1, ("quoquam testimonio"):
    in reprehensionem veniebat, nec quoquam testimonio firmabatur, et discordabat a doctrina apostolica.
  • c. 412 CE – 426 CE, Augustine of Hippo, De civitate Dei 1.6, ("quoquam templo"):
    ut in quoquam templo caedem vel captivitatem fieri prohiberent?
    • 1957 translation by George E. McCracken
      by forbidding either slaughter or enslavement in no matter what temple?

References edit

  1. ^ W. Peterson, editor (1920), M. Tulli Ciceronis Pro A. Cluentio oratio: Edited with introduction and notes explanatory and critical, page 145
  2. ^ H. Rackham (1948) Cicero De Oratore in two volumes ... with an English translation, page 415
  3. ^ F. W. Cornish, transl. (1921), The poems of Gaius Valerius Catullus, page 153
  4. ^ John W. Basore, transl. (1928), Seneca: Moral Essays with an English Translation, page 75
  5. ^ Mischa Hooker, transl., Roger Pearse, editor (2014), Origen of Alexandria: Exegetical works on Ezekiel, page 364
  6. ^ A.E. Housman, editor (1912), M. Manilii Astronomicon, volume 2, page 94:
    841 quoque cod. Par., quod cum Bonincontrio recepit Fayus, quoquam GL, quoda M. quisquam sic pro ullus quinquiens Lucretius, semel Valerius Flaccus posuit; sed ullo non minus quam quoquam respuit sententia. nemo enim post quattuor cardines cum singulis cuiusque viribus uu. 789-840 enumeratos monendus erat ne ullo ex eis percepto contentus esset; atque isto pacto sic pergi debebat, 'reliqui etiam notandi sunt.' immo hoc dicitur, ne quattuor quidem cardinibus singillatim perceptia adquiescendum esse sed insuper discenda intervalla.
  7. ^ Perseus