Freundschaft plus

German

edit

Etymology

edit

Literally, friendship plus, implying "friendship plus sex" or similar.

Noun

edit

Freundschaft plus f (genitive Freundschaft plus, plural Freundschaften plus)

  1. (informal) friendship with benefits
    • 2012, Jessica Andersen, Das Herz des Werwolfs[1]:
      Ihre Beziehung hatte rein geschäftlich begonnen, aber mit der Zeit hatte sie sich zu einer Freundschaft entwickelt. Oder wie nannte man es bei den Menschen? „Freundschaft plus“.
      Their relationship had started out as a business one, but over time it developed into a friendship. Or what did the humans call it? “Friendship with benefits”.
    • 2013, Karin Kallmaker, Es begann mit einem Kuss[2]:
      Erzähl mir mehr von ihr, wollte CJ sagen und trank einen großen Schluck von dem süffigen Bier. Aber sie wollte nicht, dass Karita sie berührte wie ein Kind, ganz im Gegenteil. [] Sie wollte, dass Karita sie als Frau wahrnahm. Sie wollte kein Mitleid, keine therapeutischen Gespräche, keine Freundschaft plus x.
      Tell me more about her, CJ meant to say as she took a sip of the pleasant beer. But she didn't want Karita to treat her like a child. Quite the opposite, she wanted Karita to see her as a woman. She didn't want pity, she didn't want therapy, she didn't want a friendship plus x.
    • 2020, Stacey Lynn, Nur ein einziger Song – Mia & Chase[3]:
      Dieses Risiko bin ich nicht bereit einzugehen. Chase hat das nicht verstanden, darum habe ich die beste »Freundschaft Plus« beendet, die ich je hatte.
      I'm not willing to take that risk. Chase didn't get that, which is why I ended the best friendship with benefits I ever had.
    • 2024, Elle Kennedy, Ever Since I Found You[4]:
      Endlich schnallt der Typ, dass das hier kein Scherz ist. »Warte mal, echt jetzt? Ich dachte, wir haben Spaß miteinander.« ¶ »Ganz ehrlich? In letzter Zeit nicht so.«  [] ¶ »Jetzt sieh mich nicht so an. Ich meine nicht den Sex. Der war immer gut. Aber diese Freundschaft-Plus-Sache läuft jetzt schon fast ein Jahr. Klar, mit Unterbrechungen, aber ich denke, je länger wir das machen, desto größer wird die Wahrscheinlichkeit, dass einer von uns Gefühle entwickelt. []
      At last, the dude realizes that I'm not joking around. “Wait, for real? I thought we were having fun together.” ¶ “To be honest? Recently, not so much.” ¶ “Don't look at me like that. I'm not talking about the sex. The sex was always great. But this friends with benefits thing has been happening for almost a year now. Yes, there have been breaks, but I think the longer we do this for, the greater the chance one of us catches feelings.

Alternative forms

edit