Gesetz
Alemannic German edit
Etymology edit
From Middle High German gesetze, gesetzede, from Old High German gisezzida (“fixing, determination, assessment”), from sezzen (“to make sit, set, put”), from Proto-West Germanic *sattjan (“to set, put down”).
Noun edit
Gesetz n
References edit
- Abegg, Emil, (1911) Die Mundart von Urseren (Beiträge zur Schweizerdeutschen Grammatik. IV.) [The Dialect of Urseren], Frauenfeld, Switzerland: Huber & Co., page 74.
German edit
Etymology edit
From Middle High German gesetze, gesetzede, from Old High German gisezzida (“fixing, determination, assessment”), from sezzen (“to make sit, set, put”), from Proto-West Germanic *sattjan (“to set, put down”).
Pronunciation edit
Noun edit
Gesetz n (strong, genitive Gesetzes, plural Gesetze)
- law, legal act, bill, statute
- (förmliches Gesetz) a bill by the parliamentary legislator according to the procedures devised in the state’s constitution
- (materielles Gesetz) any formally published legal norm, a regulation affecting anyone in an unlimited number of cases
- Hyponyms: Gesetz, Rechtsverordnung, Satzung
- Synonym: Ordnung
- Coordinate term: Verwaltungsakt
- a principle governing the phenomena in a particular field of science, a law of nature
Declension edit
Declension of Gesetz [neuter, strong]
Hyponyms edit
Derived terms edit
Further reading edit
Luxembourgish edit
Etymology edit
From Middle High German gesetze, gesetzede, from Old High German gisezzida (“fixing, determination, assessment”), from sezzen (“to make sit, set, put”), from Proto-West Germanic *sattjan (“to set, put down”).
Pronunciation edit
Noun edit
Gesetz n (plural Gesetzer)
- law
- Luxembourgish translation of Matthew 5:17:
- De Jesus sot zu senge Jünger: "Mengt net, ech wär komm, fir d'Gesetz oder d'Prophéiten ofzeschafen! Ech sinn net komm fir ofzeschafen, ma fir z'erfëllen."
- Jesus said to his disciples: "Do not think that I came to annul the law or the prophets! I am come not to annul, but to fulfill."
- Luxembourgish translation of Matthew 5:17: