Raymond

EnglishEdit

EtymologyEdit

From Old French, from Frankish, from Proto-Germanic *raginą (advice) + *mundō (protection).

PronunciationEdit

Proper nounEdit

Raymond

  1. A male given name from the Germanic languages.
    • 1886 Mary Elizabeth Braddon: Belgravia Magazine. Item notes:V.60.(July-Oct.1886) page 94:
      An uncle of mine whose name was Cecil Jeffery Courtenay obtained a post of great emolument simply by virtue of his 'pretty' name. Mine, I think, is quite as effective, though it depends upon but one Christian name, Raymond. I am Raymond Courtenay.
    • 1933 Eleanor Farjeon, Over the Garden Wall,Faber and Faber 1933, page 90 ("Boys' Names")
      What splendid names for boys there are! / There's Carol like a rolling car, / And Martin like a flying bird, / And Adam like the Lord's First Word, / And Raymond like the Harvest Moon,
    • 2006 Janette McCarthy: Hanging on a String: →ISBN page 141:
      I thought the name Raymond sounded respectable. Good name for a lawyer.
  2. A patronymic surname, from given names​.
  3. A city in Mississippi, United States and one of the two county seats of Hinds County.

Derived termsEdit

Related termsEdit

TranslationsEdit

AnagramsEdit


FrenchEdit

PronunciationEdit

Proper nounEdit

Raymond ?

  1. A male given name, equivalent to English Raymond.
  2. A patronymic surname​.

Related termsEdit


NorwegianEdit

EtymologyEdit

From English Raymond and French Raymond at the end of the 19th century.

Proper nounEdit

Raymond

  1. A male given name.

SwedishEdit

EtymologyEdit

From English and French Raymond. First recorded in Sweden in 1884.

Proper nounEdit

Raymond c (genitive Raymonds)

  1. A male given name.
    • 2010 Pirkko Lindberg, Hotell Hemlängtan, Schildts, →ISBN, page 220:
      "Jag kan inte förlika mig med det där fåniga Raymond". Hon uttalade det med överdrivna läpprörelser i två delar Ray-Mond. "När nu gossen är döpt till Börje, vilket är ett ordentlig svenskt namn. - - - Men moster Loja använde alltid sin pojkes artistnamn, och till och med uttalade det Rejmond på det amerikanska sättet, som han ville.
      "I cannot adjust myself to that stupid Raymond." She pronounced it with exaggarated lip movements in two parts Ray-Mond. "When the boy was christened Börje, which is a proper Swedish name. - - - But Aunt Loja always used her boy's stage name, and even pronounced it Raymond the American way, like he wanted.

ReferencesEdit

  • Roland Otterbjörk: Svenska förnamn, Almqvist & Wiksell 1996, →ISBN
  • [1] Statistiska centralbyrån and Sture Allén, Staffan Wåhlin, Förnamnsboken, Norstedts 1995, →ISBN: 2305 males with the given name living in Sweden on December 31st, 2010. Accessed on 6 July 2011.