See also: Strasse

German edit

 
eine Straße
 
eine Straße

Alternative forms edit

  • Strasse (Switzerland and Liechtenstein)

Etymology edit

From Middle High German strāze, from Old High German strāza, from Proto-West Germanic *strātu (street), from Latin (via) strata.

The sense “strait” is a calque of Middle Low German strâte, itself a phono-semantic matching of Middle English streit, from Old French estreit (narrow), from unrelated Latin strictus.

Pronunciation edit

  • IPA(key): /ˈʃtʁaːsə/
  • (file)
  • (file)
  • (file)
  • Rhymes: -aːsə

Noun edit

Straße f (genitive Straße, plural Straßen, diminutive Sträßchen n or Sträßlein n)

  1. street; road (a way wide enough to be passable for vehicles, generally paved, in or outside a settlement)
    Das Kind überquerte die Straße.
    The child crossed the street.
    Diese Straße führt nach Kirchdorf.
    This road goes to Kirchdorf.
    Die Straße ist für den Verkehr gesperrt.
    The street is closed for traffic.
  2. carriageway (the part of a road or street used by vehicles, excluding the pavement, etc.)
  3. (figuratively) public, any area accessible to anyone
  4. (figuratively) general public, using the locale to describe people not part of a specific group
  5. the streets, areas or groups of people of no income or criminal affiliation, or the leading of a life associated with these
  6. strait (channel of water)
  7. (poker) straight

Usage notes edit

  • Ways too narrow for vehicles to pass are usually called Weg, if between houses also Gasse. In old cities, narrow paths may still be called Straße, particularly if the word is part of the names of these streets.
  • The prepositional use is different from, and in some cases the opposite of, that in English. In most or all contexts, auf is possible. It is the only common preposition when referring specifically to the space between the houses (pavement and carriageway): Die Kinder spielen auf der Straße. (The children are playing in the street.) When a street is used as a geographical location, however, in is more common: Das Auto steht in der Straße an der Kirche. (The car is parked in the street by the church.) Der Laden ist in der Weberstraße. (The shop is on Weber Street.) In the latter example, which refers to a house, an is possible as a third alternative.

Declension edit

Synonyms edit

Hyponyms edit

Derived terms edit

Related terms edit

Descendants edit

  • Kashubian: sztrasa

Further reading edit