Talk:çıngı

Latest comment: 7 years ago by Metaknowledge in topic RFV discussion: March–April 2016

RFV discussion: March–April 2016 edit

 

The following information has failed Wiktionary's verification process (permalink).

Failure to be verified means that insufficient eligible citations of this usage have been found, and the entry therefore does not meet Wiktionary inclusion criteria at the present time. We have archived here the disputed information, the verification discussion, and any documentation gathered so far, pending further evidence.
Do not re-add this information to the article without also submitting proof that it meets Wiktionary's criteria for inclusion.


Conflicting edits recently – looked it up, but I couldn't find a translation. My concerns are with the second meaning; does it mean "spark" or are we talking "electricity"? --Robbie SWE (talk) 09:51, 22 March 2016 (UTC)Reply

To make this easier to administer, I have readded the electricity sense and tagged it with rfv-sense. The second sense "spark" is probably the same sense as the 1st sense "scintilla". However, Türk dil kurumu shows two senses; the second sense includes "parça" which could mean, piece, particle, fragment. Thus:

rfv-sense: electricity.

The sense electricity was recently removed by user:123snake45 without a RFV process. --Dan Polansky (talk) 13:12, 27 March 2016 (UTC) --Dan Polansky (talk) 13:12, 27 March 2016 (UTC)Reply

Spark is correct but TDK does not list anything close to electricity in the sense of "power/energy", perhaps a mistranslation? --Anylai (talk) 13:40, 27 March 2016 (UTC)Reply
The thing is that the English Wiktionary goes by attestation, not dictionaries. So TDK is an auxiliary check but not an ultimate arbiter. The electricity sense was recently re-added by 153.92.127.150 (talk); does he perhaps find attesting quotations meeting WT:ATTEST? --Dan Polansky (talk) 13:52, 27 March 2016 (UTC)Reply
I see, btw I did a little research and came upon a nationalist forum discussing its relation to Korean 전기 (jeon'gi, electricity). I think it may be some sort of fantasy.--Anylai (talk) 14:26, 27 March 2016 (UTC)Reply
Oh and I skipped one of the discussed words "çınca" “electron”, pronounced as "t͡ʃɯnd͡ʒɑ" also suspiciously similar to Korean 전자 (jeonja, electron). Maybe we can consider them loans from Korean if we find attestation rather than some fantasy discussions and derivations on forums.--Anylai (talk) 15:42, 27 March 2016 (UTC)Reply


Return to "çıngı" page.