The following discussion has been moved from Wiktionary:Requests for cleanup.
This discussion is no longer live and is left here as an archive. Please do not modify this conversation, though feel free to discuss its conclusions.
Finnish: head word is gestapo (lowercase)
- German is indeed a proper noun. Needs proper formatting (should be easy). -- Prince Kassad 23:10, 11 May 2011 (UTC)
Striking. Finnish section has been moved to "gestapo". German "Gestapo" as referring to a particular organization is a proper noun, and is so marked up. --Dan Polansky 10:09, 29 May 2011 (UTC)
English plural "Gestapos"Edit
Seems to have some use; appears in some dictionaries. Might be either any secret police force of this kind, or (erroneously?) an individual member of the Gestapo. Equinox ◑ 22:25, 22 August 2015 (UTC)