I'd like the etymology please. 05:24, 15 December 2006 (UTC)

Internationalization issues and Hebrew in particularEdit

The Hebrew word is he:ספק. But it cannot be given because the Israeli term leads to en:ספק in Hebrew in the English wiktionary!!

When I tried to enter it I received:

Warning: This action has been automatically identified as harmful. Unconstructive edits will be quickly reverted, and egregious or repeated unconstructive editing will result in your account or IP address being blocked. If you believe this action to be constructive, you may submit it again to confirm it. A brief description of the abuse rule which your action matched is: Interwiki to different term

In any case, how can internationalization work per page, if there is a term that has several synonyms - multiple meanings but one spelling, it probably has a different word for each of the meanings, no?

What to do? Pashute (talk) 06:56, 14 June 2013 (UTC)

Return to "doubt" page.