Talk:manslaughter

Latest comment: 9 years ago by Kolmiel

Either the English definition is wrong, or some of the translations are wrong. It says that "manslaughter" is to kill someone "unlawfully, but unwilfully". German Totschlag and Dutch doodslag mean something else. They mean to kill someone "wilfully, but without prearrangement". Unwilful killing is fahrlässige Tötung in German. (I don't know the Dutch term.) Please clarify! Kolmiel (talk) 01:29, 18 January 2015 (UTC)Reply

Return to "manslaughter" page.