Sathmar Swabian is descended from the Upper Swabian dialects its forebears spoke in Germany, and to which it remains very similar. Differences are due to the influence of the dialects of the minority of settlers who came from non-Swabian (e.g. Swiss) areas. Approximately 2-3% of its vocabulary (ranging from technical terms for "mine" and "forest cabin" to words for "uncle" and "immediately") is borrowed from Hungarian or Romanian, or very rarely other languages.

Sathmar Swabian Swabian in Germany
(modern Swabian forms first,
then forms from the old SWB)
standard German English
-e (=-a)1,2 -a (=-e) -en (infinitive verb suffix)
-li (Karol→Carei, etc.)1,2
-le (Erdeed→Ardud, Buchen→Bükk foothills, etc.)1,2
-le, -li (-li) (diminutive suffix)
aafange1B agfanga (afanga = anfangen, gfanga = gefangen) (cf. Penn. German aafange, aagfange “begin”) angefangen started
aag'stellt1B agschdelld (schdelld = stellt) angestellt appointed (etc.)
ab-1 ab-
SWB: āb-
ab- (also used in some places where standard German has “auf-”) (verbal prefix)
aber1B abbr
SWB: ābr, āb(ə)r
aber but
abgno̊mme1B abgnomma (compare: ausgnomma = ausgenommen) abgenommen
ais1 ons (uns); eis (ais); o(o)s (and other forms) uns us
aiser, aisre1,2 (eiser, eisre)3
jaiser, jaisre1,2
aiser unser, unsere our (f.)
alles1B älles, ällas, alles alles everything
allewei(l),1,3 allĕwei,1 a'wei1 ällaweil, ällweil
SWB: al(ə)wəil, ęl(ə)wəil; ę̆weil (Horb)
allweil, immer, ständig all the time
an1,3
aa (sometimes a')1
an an to ('aa' occurs both as a verbal prefix an on its own; see also note at 'vu')
au1,2,3
a, a' (dialectal, said to be Franconian-influenced)1,2
au /ou̯/
SWB: au (ǫu) (Upper Swabia)
ā (Franconia)
ǭ (north Swabia)
auch also (sometimes used without signification)
Auge (Sukunden→Beltiug dialect)1,2
Aage (Schandern→Beltiug dialect)2
Auga /ou̯/
SWB: Auge (Ǭge) / Āge / Aoge (dialectal variants)
Augen (pl.) eyes
Auto1B Audo, Auto Auto car
b'soffe1B bsoffa besoffen drunk
Banya (f.)
(Hungarian bánya /ˈbaːɲɒ/ “mine”)1
Bergwerk mine
Batsche (m.)
(Hungarian bácsi /ˈbaːtʃi/ “uncle”)1
Onkel (Vetter) (also used of fictive kin) uncle, or any older man
bei1B bei bei by
besser1B bess(e)r besser better
bin (Erdeed→Ardud, Buchen→Bükk foothills, etc.)1B,2
bi (Karol→Carei)2
ben, be, beh bin (Hilfszeitwort) am
bis1B bis bis until
bischt1B,3 bisch
SWB: bĭšt (generally), bĭš (Franconia)
bist (you sg.) are
bizele1B bissle
SWB: bis(s)le
Bisschen bit
bleib (1sg.)1B bleib bleibe (1sg.) (I) remain
Braut1,2 Braut
SWB: Brəut; Braut (Franconia); etc.
Braut bride
Bri(e)gĕl (m.) (see also Knopfbriegel)1 Briegl der Prügel
Briăz (n.: 's Briăz)1 die Spreu
Brigĕle (n.: 's Brigĕle) (dim. of Bri(e)gĕl)1 die Gerte crop, switch (for riding, etc)
Bua1,2 (Bue3) Bua (pl.: Buaba) Bub
bulore (variant, probably dialectal, or *'vulore')1B vrlora verloren lost
d, d', de1,2 d', de die the (f.)
das (Sathmar→Satu Mare)1B
(see also 's')
des (also 's', as in many Sathmar dialects) das the (n.)
daß1B (also sp. dass3) daß dass that
de1,2 den, da den, der the (dative pl., dative f. sg.)
dees1B,3 des (m.), dia (f., standard German “diese”)
SWB: dīs
dies this
dei1B,3 dei
SWB: dei = dãẽ (main part of Swabia; dãĭ and other forms in some other areas) (inflected: dei (nom.), dein (acc.), deim (dat.), deis (gen.); “deiner” = deir)
dein your (sg.)
dieam (Huniad→Hunyadi, possibly without the 'i' elsewhere)1B deam diesem this (m.+n. dative)
diear (some dialects)1B
dear (some dialects)1B
der dieser this (m. nom., etc.)
do1B do da / dort there
do, då1B da because
doch1B doch doch
dr1B,3 dr der the (m.)
dr1B
dear (possibly dialectal)1B
(di3)
dr, dir dir to you
drei (Bildegg→Beltiug, etc.)1B,3
drui (Petrifeld→Petrești)1B
drei drei three (adjectivally, possibly elsewhere)
three (when counting, possibly elsewhere)
drum1B drom, drum darum around there (locative); therefore (causal)
du1,3 du (sometimes dua) du you (sg.)
dumm1B domm dumm
e, ĕ1,2
a (some dialects)1,2,3
a (f.), an (m.) eine (f.)
ein (m.)/eine (f.)
a
ear (cf. 'r')1B er er he
ei1B hey! (exclamation)
ei- (Huniad→Hunyadi),1 ui- (some dialects)1 ei-, ai- ein (verbal particle, as in “einfallen”)
eig'no̊mme1B eignomma eingenommen
eigene1B oig(e)ne eigene own
eirucke1 einrücken (zum Militär)
emå('), emål, emo̊1 amol; oimal; amal, einmol einmal
en, ĕn1 en einen a
erescht1B erschd erst first
es (see also 's)1B es es it
Feald (sg.)1, Fealder (pl.)1
Fieald (sg.) (dialectal)2
Feld, Felder field, fields
Feanschter 1B Fenschd(e)r Fenster window
Feanschtĕrlĕ1
(also with intrusive 'i':) Fieansterle2 (/Fieanschterle?) (n.)
Fensterle (a South German custom)
Fidlĕ (n.), Fidele1 Gesäß backside, buttocks
Fisch1B Fisch Fisch fish
Flügel1B Flügel wings
Fresch (f.) (Sathmar→Satu Mare, possibly elsewhere)1B Fresch Frösch frog
Friede1B Frieda Friede(n) peace
Füahrer 1B Fiehrer Führer leader
füar1B fir für for
Fuoaß (Burlescht→Borlești)1
Fuess (Unterhamroth→Homorodu-de-Jos)1
Fuß foot
g'fahre1B gefahren drove
g'funde1B gefunden found
g'hätt1B khedd gehabt had
g'höret1B gehört belongs
g'macht1B gemacht made, did
g'metzget1B “gemetzget” slaughtered
g'nueg 1B genug enough
g'sait1B gesagt said
g'schlo̊fe1B geschlafen slept
g'sei1B (gsei3) gewesen (/geworden)
G'spuår1B Gespür trace
g'stohle1,2 gestohlen
G'sundhoit1B Gesundheit health
g'sunga1B gesungen sang
g'wiß1B gewiss with certainty
g'wißt1B gewusst known
g'wundret1B gewundert wondered
g'wuoarfe1B geworfen
gaa (some dialects),1 ga' (Unterhamroth→Homorodu-de-Jos; said by 2 to be under Franconian influence),1 gau (possibly some other dialects)2 gehen go
gait1,2
gait(')s1,2
gibt
gibt's
gives
gange1 (ganga) gegangen went
ganz1B ganz whole
gar1B gar even, at all (example: “gaits gar kui Not”)
Garille
(Hungarian kerülő /ˈkɛryløː/ “detour”)1,2
Geald1B Geld Geld
Geuscht (m.)1 Geischd Geist
gfalle1B gefallen
giă1
giă (sometimes gia)1,2
gäba, gää, gä, gebba geben
gegeben
give
gave
Gläsli1,2 Gläschen (dim. of Glas) (little) glass
Glick1I Glück
glickselig1B glückselig
Gold1B Gold gold
guat,2 guät,1 guăt (Huniad→Hunyadi),1 guet (sometimes)1,3 gut good
Gugruz(ĕ)1B Kukuruz maize
Gugruzĕmeahl1B Kukuruzmehl corn flour
halbe1B halbe
Hals1,2 Hals throat
Haus1B,3 Haus Haus house
hear1 (/hiear1) her
Hearz 1B Herz heart
Herr1B Herr lord
Heweli (Karol→Carei)2
Hewele (Schandern+Sukunden→Beltiug, “mit langem dumpfem -e”)1,2
Halbele (Sagas→Beltiug + Unterhamroth→Homorodu-de-Jos)2
vessel of some sort (which one can fill with liquid and drink out of)
Hof1B Hof yard
Holz1B Holz wood
hon (Erdeed→Ardud + Buchen→Bükk foothills),1,2ho (Karol→Carei)2
1sg.: ho̊n1 (hon3)
2sg.: hoscht1 (hosch3)
3sg.: hot, håt (sometimes even hoatt)1

händ,1 hoand,1 hånd,1 hond;2 hond's2
hann
1sg.: i hann
2sg.: du hasch
3sg.: er hodd
1pl.: mir henn
2+3pl.: ihr/sia hennd
haben (Hilfszeitwort)
habe (1sg.)
hast (2sg.)
hat (3sg.)

haben (1+3pl.), haben es (1+3pl.)
have
”hond's” = “have (...) it” (as in e.g. “have given it”)
Hösle1B pants (dim.)
Hüatle1B Hütlein
i 1B en in (also attested as a Sathmar word, specifically glossed as 'in', in the Zeitschrift für Württembergische Landesgeschichte)
i 1,2 (dative particle)
i 1,2,3 i, e ('e) ich I
ihm1B ihm
im1B im in the
ischt1,2 isch ist is
it (most dialects most of the time)1,2,3
itt (Petrifeld→Petrești + sometimes Sukunden→Beltiug; other dialects sometimes)1
itte1
nedd nicht not (“itte” is an expanded form, perhaps for emphasis)
jå, jo1B ja, jo ja yeah
jeames1,2 etwas (with intrusive j) something
jeapes (sometimes jeappes)1,2 äbbas, äbbas etwas (with intrusive j) something
jeder1B jedr jeder every
jesse1 (jeasse, jeassa2) essa essen (with intrusive j) eat
jetzt1B jeddz jetzt now
Johr (sg.)1,2
Jo̊hre1
Johr Jahr (sg.)
Jahren
year
years
Kear (Sukunden→Beltiug)1
Kchiear (dialectal, with intrusive 'ch' from Swiss)2
Keller, Kellr, Källr Keller cellar
kenne
1sg.: kan, kann (some dialects), kenn (Huniad→Hunyadi, possibly elsewhere), kaa, ka' (some dialects)
2sg: kannscht
(all per1B)
kenna
1sg: ka
2sg: kasch
3sg.: kohd
1+2+3pl.: kennad
können
kann (1sg.)
kannst (2sg.)
can
klar1B klar klar clear
Knopfbriegel (m.)1 = Knaufprügel
Kochĕt (n.: 's Kochĕt)1 das Gekochte
Kolibă (f.)
(Romanian colibă /koˈli.bə/ “hut, cabin”)1
Hütte, Baracke, besonders für Waldarbeiter hut, shack (in the forest)
Kopf1B Kobbf Kopf head
koscht'1B kostet (3sg.) costs
Kraut1 Kraut
kui1B kein (before a vowel, possibly elsewhere) no(t any)
kuine1,2 keine no(t any)
kumma, kumme (infinitive)1
kumm (imperative)1
kchumme (kchumma) (dialectal, with intrusive 'ch' from Swiss)2
kommen (infinitive)
komm (imperative)
come
kumme1B gekommen came
laa1 lassen let
laafen1 zu Fuß gehen (cognate to “laufen”) go on foot
lang1B lang long
ledig1B ledig single
Leib1B Leib body
Lieabe (some dialects)1B Liebe (f.)
lieabi (some dialects)1B liebe (f.)
lieabscht (some dialects)1B liebst (2sg.)
Liĕdla (Sathmar→Satu Mare)1B Liedchen
luăge (luage)1,2 luaga (in Tirol at a minimum, per several refs incl. the 1837 'Das Land Tirol') (schauen) look
luschteg(e) (Sukunden→Beltiug)1B lustig(er)
ma (Sukunden→Beltiug), ma'1B man one
Må' ('s erescht Må')1 Mal (das erste Mal)
mache
mached1B
machen
machen (1+3pl.)
make
Mädle1B,3 Mädchen girl
Magd1B Magd
Markt1B Markt market
Meahl1B Mehl flour
meh1B mehr more
mei1B,3 mein my
metzge1B metzgen
mi1B mir me (compare notes re 'mr')
miăr (i miăr)1B mir (with dative particle 'i')
mir,1 mr,1,2 mier2 wir we
mit1B mit with
mole1B malen
mr1B mir
Muatter,1,2 Muătter1
Maatter1
Mutter mother
Nascht (m. sg.), Näscht (pl.)1 Ast (sg.), Äste (pl.)
neahme1
(also nieame (nieama)2?)
nehma, nemma nehmen take
nei ('nei('))1B nei hinein in(to a thing)
nimmt1B nimmt nimmt takes
nix,1B,3 nicks,1B niks1B nichts nothing
no1B,3 noch yet, still (“so lang es no Kraut und Spätzle gait”)
Not1B Not
nui1B nee no!
nuis1B neues new (“nuis Johr!” — “new year!”)
numeh1B nemme nicht mehr no more
nutze1B nutzen use
oder1B oder oder or
Okse1B Ochsa Ochsen oxen
paar (a paar)1B a paar, a baar ein paar a couple
Perso̊ne1B Personen persons, people
Pokroz (m.)
(Hungarian pokróc /ˈpokroːts/ “blanket”)1
Decke cover, blanket
Prenntĕwei (m.)1 Branntwein brandy
r ('r) (cf. 'ear')1B r er he
raus ('raus)1B raus raus : heraus, daraus out (of (t)here)
Reabĕ (pl.)1 Reben vines
renne1,2 rennen run
Richter1B Richter judge
ringe1B ringen struggle; cobble together (e.g. money)
roass1B rasch quickly
s ('s)1 's es it
s ('s)1 's das the (n.)
Sach(') (sg.), Sache (pl.)1B Sache (sg.), Sachen (pl.) thing, things
Sack1B Sack sack
sage1B
sait (3sg.)1B
sagen
sagt (3sg.)
say
Salz1 Salz salt
Salztäsĕle (n.)1 Salzdöschen
Saue1B Sauen, Schweine pigs, swine
Sauĕtriegel (m.)1 Schweinetrog
schaffe1B schaffen make
schee,1,2 schees1,2 / sches,3 schene1,2 schön, schönes, schöne beautiful : (pred.), (n.), (f.)
Schelmefüahrer1B “Schelmenführer” chief prankster
schenke
schenket1B
schenken
1+3pl. + 2 polite pl.
send
schlofe1B schlafa schlafen sleep
scho1B schon schon already
schwetze1,2 schwäddza (sprechen, reden) talk (both 1 and 2 have 'schwetzed', 1pl.)
Schwob (m. sg.)
Schwobe (Sukunden→Beltiug) (also sp. Schwoba) (pl.)1I,3
Schwob (sg.)
Schwoba (pl.)
Schwabe(n) Swabian(s)
Schwobemädle (Sukunden→Beltiug) (also sp. Schwobamädle)1B Schwabenmädchen Swabian girl
se1,2 se sie she
se1B sich sich to himself (etc)
se1B Se Sie you (polite)
sechs1B seggs sechs six
sei (general form, incl. in Sukunden→Beltiug)1B sei sein to be
send1,3 send sind (1+3pl.) are
send'r1 sendr seid ihr
siealbscht1
siealber2
sälbr selbst(?)
selber
Silber1B Silber silver
singe1,2 singa singen sing
so1B so
so lang1B solang, so lang as long (as)
sovie1B soviel
Spätzle1B Spätzle
sprach1B sprach (3sg.) spoke
statt1B statt instead
stearbed1B stirbt (3sg.) dies
stecke
stecked (1+3pl.)1B
stecken
(1+3pl.)
Strimpf1B Strümpfe stockings
Stund1B Stunden (pl.) hours
süaß1B süß sweet
Tag1B Tag day
tanze1B tanzen
tatschĕt1 platt flat, pressed flat
Temitz (f.)
(Romanian temniță “prison”)1
Gefängnis prison, jail, dungeon
Tisch1B Tisch table
Tobak1B Tabak tobacco
Tod1B Tod death
Totĕbåm (m.)1 “Totenbaum”: Sarg coffin
Tschunkĕ (m.)1 Schinken a ham
Tüar (f.)1 Tür door
tuăscht1B tust (you sg.) do
Turmă (f.)
(Romanian turmă “herd, flock”)1
Schafherde herd, flock of sheep
uf1B uff-
SWB: ŭf (among other forms)
auf on, to, etc
uis1B eins one (when counting, possibly elsewhere)
und1B (ond3) und
under1B unter
Vater1B,3 Vater father
verkaaft (/vukaaft?)1B verkauft
vie (Huniad→Hunyadi)1B viel many, much
vrstecke (/vustecke?)1B verstecken hide
vu-1B (sometimes, perhaps dialectally, bu-,1B vr-,1B ver-1B,3) ver- (verbal prefix)
vu, vo'1B von of (locatively, and also in e.g. “vu jetzt aa” — “von jetzt an”
vufiahrt1B verführt led astray
vugiss1B vergiss (imperative) forget
vulangt1B verlangt
vum1B vom, von dem from the
vuoar1,2 vor before
vuzählt1B “verzählt” i.e. erzählt
wa,1B,3 wa',1B waa1B was what
Wald (m.)1B Wald forest
wang (a wang)1B ein wenig
warum1B warum
weag-1B weg- away (verbal prefix)
Weag1
with intrusive 'i': Wieag2
Weg path
weangĕle1 ein wenig(chen)
wear1B wer who
weare
wer' (1sg.)
wescht (2sg.)1
wett,1,2 wät1 (3sg. pos.) — wett it (3sg. neg.)
(all per1)
werden
werde (1g.)
wirst (2sg.)
wird (3sg. pos.) — wird nicht (3sg. neg.)
will
Weder (m.)
(Hungarian veder /ˈvɛdɛr/ “bucket”)1
Eimer bucket
Wei (m.)1,2 Wein wine
Weib, Weible1B Weib, Weibchen wife, (dim.)
weil1B weil because
wenn1B wenn wenn if
wennd'r1 wollt ihr you (pl.) want
wie1B wie, wia wie how, like, as
winsche
winsch (1sg.)
winschet (1pl.: mr winschet)1B
winscha wünschen
(1sg.)
(1pl.)
wish
Winter1B Wendr Winter winter
wölle1B gewollt (/wöllen?)
wuoaiß, woiß (1sg.)1B
wuoaischt (2sg.)1B
woißt (3sg.)1B
du woisch (2sg.) weiß (1sg.)
weißt (2sg.)
weiß (3sg.)
(I) know
(you sg.) know
(she, he, it, one) knows
wuoare (occasionally woare)1B worda worden/geworden (?)
Wurscht1 Wurschd Wurst sausage
z', zu1B z', zu (zua) zu to, at
zähle1B zählen count
Zeit1B Zeid Zeit time
Zigeiner (m.)1B SWB: Tsĭgãẽnər; -χẹ̃̄i- (Franconia) Zigeuner “gypsy”
zum1B zum, zom zum to (dative m.)
zwo, zwe1B zwoi zwei two (adjectivally, possibly elsewhere)
zwoi1 (/zwuoi2) zwoi zwei two (when counting, possibly elsewhere)

1, 1B, 1I = Claus Stephani

2 = Sathmarschwäbisches Archiv

3 = Hugo Moser