User:Robert Ullmann/Prologue/examples/to
- (particle) A particle used for marking the following verb as an infinitive.
- (particle, colloquial) As above, with the verb implied.
- (preposition) In the direction of, and arriving at (indicating destination).
- (preposition) Used to indicate purpose
- (preposition) Used to indicate result of action
- (preposition) Used after an adjective to indicate its application.
- (preposition, arithmetic) Used to indicate ratios.
- (preposition, arithmetic) Used to indicate that the preceding term is to be raised to the power of the following value; indicates exponentiation.
- (preposition) Used to indicate the indirect object.
- (preposition, time) Preceding
- (preposition, Newfoundland) at
- (adverb) Common misspelling of too.
- (adverb) Toward a closed, touching or engaging position.
- (adverb, nautical) Into the wind.
- (Czech, pronoun) it, that
- (Danish, numeral, cardinal) two
- (Danish, verb, dated) wash
- (Ewe, noun) antelope
- (Ewe, noun) ear
- (Ewe, noun) father-in-law
- (Ewe, noun) mortar
- (Ewe, noun) mountain
- (Ewe, verb) to crush
- (Ewe, verb) to pound
- (Finnish, Abbreviation abbreviations, acronyms and initialisms]] abbreviations]]) Thursday
- (Ido, pronoun, demonstrative) this (thing)
- (Japanese, particle) and; with
- (Japanese, particle) (used after certain nouns, forms an adverb)
- (Japanese, particle) if
- (Japanese, particle) when
- (Japanese, noun) 戸: Japanese-style door
- (Japanese, noun) 都: metropolis
- (Lojban, particle) Marks the start of a parenthetical clause or phrase, which is ended by toi.
- (Norwegian, cardinal number, cardinal) two
- (Old English, preposition) to, into
- (Old English, preposition) at
- (Old English, preposition, grammar) used to mark the inifitive (supine) of the verb
- (Old English, adverb) besides
- (Old English, adverb) in addition, also, too; moreover
- (Polish, pronoun, demonstrative) this (nearby, neuter)
- (Slovene, pronoun, demonstrative) this
- (Vietnamese, adjective) big, large
- (Vietnamese, adjective) great, considerable
- (Translingual, symbol) The ISO 639-1 official language code of Tongan
Translingual edit
Symbol edit
to
English edit
Etymology edit
From Middle English to (“‘to’”), from Old English tō (“‘to’”), from Proto-Germanic *tō, *ta (“‘to’”), from Proto-Indo-European *de, *do (“‘to’”). Cognate with Low Saxon to (“‘to’”), Dutch toe (“‘to’”), German zu (“‘to’”), West Frisian ta (“‘to’”).
Pronunciation edit
- (stressed)
- (unstressed, preconsonantal) IPA: /tə/, SAMPA: /t@/
- (unstressed, prevocalic) IPA: /tʊ/, SAMPA: /tU/
- Rhymes: -uː
- Homophones: too, two
Particle edit
to
- A particle used for marking the following verb as an infinitive.
- I want to leave.
- He asked me what to do.
- I don’t know how to say it.
- I have places to go and people to see.
- To err is human.
- To be, or not to be: that is the question:
- (colloquial) As above, with the verb implied.
- "Did you visit the museum?" "I wanted to, but it was closed."
- If he hasn't read it yet, he ought to.
Usage notes edit
- Traditional British usage adds a verb after to, that is, does not use the second sense above.
Derived terms edit
- going to / gonna
- got to / gotta
- have to / hafta
- ought to / oughta
- supposed to / supposta
- used to / usta
- want to / wanna
Translations edit
|
|
Preposition edit
to
- In the direction of, and arriving at (indicating destination).
- We are walking to the shop.
- Used to indicate purpose
- He devoted himself to education.
- They drank to his health.
- Used to indicate result of action
- His face was beaten to a pulp.
- Used after an adjective to indicate its application.
- similar to ..., relevant to ..., pertinent to ..., I was nice to him, he was cruel to her, I am used to walking.
- (arithmetic) Used to indicate ratios.
- one to one = 1:1
- ten to one = 10:1.
- (arithmetic) Used to indicate that the preceding term is to be raised to the power of the following value; indicates exponentiation.
- Three squared or three to the second power is nine.
- Three to the power of two is nine.
- Three to the second is nine.
- Used to indicate the indirect object.
- I gave the book to him.
- (time) Preceding
- ten to ten = 9:50; We're going to leave at ten to (the hour).
- (Newfoundland) at
- Stay where you're to and I'll come find you, b'y.
Translations edit
|
|
See also edit
Adverb edit
to (not comparable)
Positive |
Superlative |
- Common misspelling of too.
- Toward a closed, touching or engaging position.
- Please would you push the door to.
- (nautical) Into the wind.
Synonyms edit
Antonyms edit
See also edit
For examples of the usage of this term see the citations page.
Anagrams edit
- OT,
Czech edit
Pronunciation edit
audio (file)
Pronoun edit
to n.
Danish edit
Etymology 1 edit
From Old Norse tveir, from Proto-Germanic *twai, from Proto-Indo-European *dwóh₁ (“‘two’”).
Pronunciation edit
- IPA: /toː/, [tˢoːˀ]
Numeral edit
to
- (cardinal) two
Etymology 2 edit
From Old Norse þvá (“‘wash’”), from Proto-Germanic *þwahan.
Pronunciation edit
- IPA: /toː/, [tˢoːˀ]
Verb edit
to (imperative to, infinitive at to, present tense tor, past tense toede, past participle har toet)
Ewe edit
Noun edit
to
Verb edit
to
Finnish edit
Abbreviation edit
to (from torstai)
Ido edit
Pronoun edit
to
Japanese edit
Particle edit
to (hiragana と)
Noun edit
to (hiragana と)
- 戸: Japanese-style door
- 都: metropolis
Lojban edit
Particle edit
to, in selma'o to
- Marks the start of a parenthetical clause or phrase, which is ended by toi.
Related terms edit
Norwegian edit
Cardinal number edit
to
- (cardinal) two
Old English edit
Etymology edit
From Proto-Germanic *tō, *ta (“‘to’”), from Proto-Indo-European *de, *do (“‘to’”). Cognate with Old Saxon tō (adv.), “‘to’”), Old High German zuo (adv.), “‘to’”).
Preposition edit
tō
Adverb edit
tō
Descendants edit
Polish edit
Etymology edit
From Proto-Slavic *to < Proto-Indo-European *tód
Pronunciation edit
- IPA: /t̪ɔ/
Pronoun edit
to n.
- (demonstrative) this (nearby, neuter)
Declension edit
See also edit
Slovene edit
Pronoun edit
to n.
- (demonstrative) this
Vietnamese edit
Adjective edit
to