Wiktionary:Laz transliteration

These are the rules concerning transliteration in Laz entries.

Comparison of Laz alphabets and transcriptions
Mkhedruli (Wiktionary standard) Transliteration (Wiktionary standard) IPA[1] Nenapuna & BLS[2][3] Aleksiva 2020[1] Kojima–Bucaklişi & Lazca Sözlük[4][5] Kojima[6] Erten[7] Benli[8] Özşahin[9] Adjarian[10]
a [ɑ] a a a a a a a a
b [b] b b b b b b b b
g [ɡ] g g g g[11] g g g g
d [d] d d d d d d d d
e [ɛ] e e e e e e e e
v [v] ~ [w][12] v v v v v v v v
z [z] z z z z z z z z
t [tʰ] t t t t t t t t
i [i] i i i i i i i i
ǩ [kʼ] ǩ ǩ ǩ k’[13] k’ ǩ k[14]
l [l] l l l l l l l l
m [m] m m m m m m m m
n [n] n n n n n n n n
y [j] y y y y y y y y
o [ɔ] o o o o o o o o
[pʼ] p’ p’ p[15]
j [ʒ] j j j j j j j ž
r [ɹ][12] r r r r r r r r
s [s] s s s s s s s s
ť [tʼ] ť ť ť t’ t’ ť t[16]
u [u] u u u u u u u u
p [pʰ] p p p p p p p p
k [kʰ] k k k k[17] k k k k
ğ [ɣ] ğ ğ ğ ğ ğ ğ ğ ġ
q [qʼ] ~ [χʼ][3] q q x’ q q q
ş [ʃ] ş ş ş ş ş ş ş š
ç [t͡ʃʰ] ç ç ç ç ç ç ç č
ʒ [t͡sʰ] ʒ ʒ ʒ 3 3 ʒ ts c
ż [d͡z] ž ž ż z* z’ dz ż
ǯ [t͡sʼ] ǯ ǯ ǯ 3’ 3’ ʒ̂ tz c[18]
ç̌ [t͡ʃʼ] ç̌ ç̌ ç̌ ç’ c’ ç̂ ç̌ č[19]
x [χ] x x x x x x x x
c [d͡ʒ] c c c c c c c ǰ
h [h] h h h h h h h h
f [f] f f f f f f f f

Depending on typography, the horizontal uppermost section of ʒ and ǯ may appear curved upward. ǩ and ť may appear either with a caron or a stroke. ǩ, p̌, ť, ž, ǯ, ç̌ may use a breve instead of a caron: k̆, p̌, t̆, z̆, ʒ̆, ç̆.

Attestations in non-standard alphabets and transcriptions should be normalized to Wiktionary's standard system shown in the first column. უ̂ and should both be normalized to . The glottal stop found in some works published in Georgia should be avoided.

ReferencesEdit

  1. 1.0 1.1 Aleksiva, Irfan Çağatay (2020) Dictionary of Laz Plant Names (LINCOM Scientific Dictionaries; 3), München: LINCOM GmbH, page 4, confusing (q) with
  2. ^ Bucaklişi, İsmail Avcı; Uzunhasanoğlu, Hasan (1999) Lazca-Türkçe Sözlük / Lazuri-Turkuli Nenapuna [Laz–Turkish dictionary] (in Turkish), Istanbul: Akyüz Yayıncılık, page XIV
  3. 3.0 3.1 Bucaklişi, İsmail Avcı; Uzunhasanoğlu, Hasan; Aleksiva, Irfan (2007) Büyük Lazca Sözlük / Didi Lazuri Nenapuna [Great Laz Dictionary] (in Turkish), Istanbul: Chiviyazıları, page 18
  4. ^ Kojima, Gôichi; Bucaklişi, İsmail Avcı (2003) Lazca Gramer / Lazuri Grameri [Laz Grammar] (in Turkish), explanations in English by Gôichi Kojima and Eylem Bostancı, Istanbul: Chiviyazıları, →ISBN, page 31
  5. ^ Lazca Sözlük / Lazuri Nenapuna [Laz Dictionary]‎[1] (in Turkish), Laz Enstitüsü, 2016–2018
  6. ^ Kojima, Gôichi (2012–) Temel Lazca-Türkçe Sözlük Taslağı[2] (in Turkish)
  7. ^ Erten, Metin (2000) Lazca-Türkçe, Türkçe-Lazca Sözlük [Laz–Turkish–Laz dictionary], Istanbul: Anahtar Kitaplar, pages 20–23
  8. ^ Benli, Faruk (2004) Lazuri-Turkili, Turkili-Lazuri Ansiklopedik Laksiyoni [Laz–Turkish–Laz Encyclopedic Dictionary], Istanbul: Kebikeç, often confuses consonants in his transcription
  9. ^ Özşahin, Bayram Ali (2016) Sarpişi Lazuri Nenapuna [Sarpi Village Laz Dictionary] (Lazika Sıra; 63) (in Turkish), Istanbul: Lazika, →ISBN, page 8
  10. ^ Adjarian, H. (1898), “Étude sur la langue laze”, in Mémoires de la Société de Linguistique de Paris (in French), volume X, page 147
  11. ^ the sequence gy is treated as a separate digraph
  12. 12.0 12.1 Kojima, Gôichi (2010–) Grammaire laze / Laz Grammar / ラズ語文法 / Lazca gramer[3], retrieved 2022-12-11, Phonemics
  13. ^ the sequence ky’ is treated as a separate trigraph
  14. ^ not distinguished from ქ
  15. ^ not distinguished from ფ
  16. ^ not distinguished from თ
  17. ^ the sequence ky is treated as a separate digraph
  18. ^ not distinguished from ც
  19. ^ not distinguished from ჩ

Further readingEdit

  • Anderson, Ralph Dewitt (1963) A Grammar of Laz, doctoral dissertation, The University of Texas
  • Марр, Н. (1910), “Таблица I”, in Грамматика чанского (лазского) языка с хрестоматией и словарем [Grammar of the Chan (Laz) Language with a Reader and a Dictionary] (Материалы по яфетическому языкознанию; 2) (in Russian), Saint Petersburg: Academy Press, pages 2–3