See also: abrazó

EnglishEdit

EtymologyEdit

Borrowed from Spanish abrazar (to embrace), from a + brazo (arm), from Latin brachium.

PronunciationEdit

  • (US) IPA(key): /əˈbɹɑˌsoʊ/, /ɑˈbɹɑˌsoʊ/, /əˈbɹɑˌzoʊ/, /æˈbɹæ.θo/[1][2]

NounEdit

abrazo (plural abrazos)

  1. A Latin American embrace. [First attested in the early 20th century.][1]

ReferencesEdit

  1. 1.0 1.1 “abrazo” in Lesley Brown, editor-in-chief; William R. Trumble and Angus Stevenson, editors, The Shorter Oxford English Dictionary on Historical Principles, 5th edition, Oxford; New York, N.Y.: Oxford University Press, 2002, →ISBN, page 8.
  2. ^ Philip Babcock Gove (editor), Webster's Third International Dictionary of the English Language, Unabridged (G. & C. Merriam Co., 1976 [1909], →ISBN), page 5

GalicianEdit

NounEdit

abrazo m (plural abrazos)

  1. hug, embrace

Related termsEdit


SpanishEdit

EtymologyEdit

From abrazar.

PronunciationEdit

NounEdit

abrazo m (plural abrazos)

  1. hug, embrace
    Synonyms: achuchón, estrujón

Derived termsEdit

Related termsEdit

VerbEdit

abrazo

  1. First-person singular (yo) present indicative form of abrazar.

Further readingEdit