Portuguese edit

Etymology edit

Borrowed from Spanish acoquinar, and in turn from French acoquiner.

Pronunciation edit

 
 

  • Hyphenation: a‧co‧qui‧nar

Verb edit

acoquinar (first-person singular present acoquino, first-person singular preterite acoquinei, past participle acoquinado)

  1. (Rio Grande do Sul) to annoy, to pester

Conjugation edit

Spanish edit

Etymology edit

Borrowed from French acoquiner.

Pronunciation edit

  • IPA(key): /akokiˈnaɾ/ [a.ko.kiˈnaɾ]
  • Rhymes: -aɾ
  • Syllabification: a‧co‧qui‧nar

Verb edit

acoquinar (first-person singular present acoquino, first-person singular preterite acoquiné, past participle acoquinado)

  1. (colloquial, transitive, reflexive) to daunt, put down
    Synonyms: see Thesaurus:asustar
    • 2016 October 6, “Sergio Ramos lo estropea”, in El Periódico[1]:
      El cuarto penalti en la temporada del central del Madrid dejó a ‘La Roja’ sin el triunfo que había merecido de lejos después de una hora de acoquinar e intimidar a Italia, reducida a casi nada en el segundo partido de la fase de clasificación para el Mundial de Rusia 2018.
      (please add an English translation of this quotation)

Conjugation edit

Derived terms edit

Further reading edit