agre
Catalan
editAlternative forms
edit- acre (bitter)
Pronunciation
editEtymology 1
editInherited from Vulgar Latin ācrus, from Latin ācer; see there for further etymology.
Adjective
editagre (feminine agra, masculine and feminine plural agres)
Derived terms
editEtymology 2
editInherited from Latin ager (“field”).
Noun
editagre m (plural agres)
- the pleasure one takes in an occupation
- breeding ground
Derived terms
editRelated terms
editFurther reading
edit- “agre”, in Diccionari de la llengua catalana [Dictionary of the Catalan Language] (in Catalan), second edition, Institute of Catalan Studies [Catalan: Institut d'Estudis Catalans], 2007 April
- “agre” in Diccionari català-valencià-balear, Antoni Maria Alcover and Francesc de Borja Moll, 1962.
Danish
editNoun
editagre c
- indefinite plural of ager
Galician
editEtymology
editPronunciation
editAdjective
editagre m or f (plural agres)
- sour
- Synonym: acedo
- 1842, Juan Manuel Pintos, Meu querido pai:
- As nosas mulleres
Subamos de prezo
Que, ê muito travallo
È dor mui doente
Botar á este mundo
Hum miniño inteiro.
Com’elas s’estrican,
Cómo se escrequenan
Como dan gemidos
Choros è lamentos,
Como à côr do rostro
Toda van perdendo
È agre bocado
Qu’a calquer pon medo.- Our women's
price we should rise
because it is hard work
and aching pain
to throw to this world
a whole baby.
How they stretch,
how they crouch,
How they wail,
cry and lament,
How the face colour
they lose entirely.
It's a sour mouthful
that makes anyone scared.
- Our women's
- brisk
Derived terms
editRelated terms
editReferences
edit- Antón Luís Santamarina Fernández, editor (2006–2013), “agre”, in Dicionario de Dicionarios da lingua galega [Dictionary of Dictionaries of the Galician language] (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Antón Luís Santamarina Fernández, Ernesto Xosé González Seoane, María Álvarez de la Granja, editors (2003–2018), “agre”, in Tesouro informatizado da lingua galega (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Rosario Álvarez Blanco, editor (2014–2024), “agre”, in Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega, →ISSN
Further reading
edit- “agre”, in Dicionario da Real Academia Galega (in Galician), A Coruña: Royal Galician Academy, 2012–2025
Italian
editPronunciation
editAdjective
editagre
Anagrams
editMiddle English
editEtymology 1
editFrom Old French a gré (“favorably”); from a (“on”) and gré (“goodwill”); equivalent to a- + gre).
Alternative forms
editPronunciation
editAdverb
editagre
Descendants
edit- Yola: agree
References
edit- “agrẹ̄, adv.”, in MED Online, Ann Arbor, Mich.: University of Michigan, 2007, retrieved 2018-09-15.
Etymology 2
editVerb
editagre
- alternative form of agreen
Occitan
editPronunciation
editAudio: (file)
Adjective
editagre m (feminine singular agra, masculine plural agres, feminine plural agras)
Derived terms
editPortuguese
editAlternative forms
editEtymology
editFrom Latin ācrem. Doublet of acre.
Pronunciation
edit
Adjective
editagre m or f (plural agres)
Spanish
editPronunciation
editAdjective
editagre m or f (masculine and feminine plural agres)
Further reading
edit- “agre”, in Diccionario de la lengua española [Dictionary of the Spanish Language] (in Spanish), online version 23.8, Royal Spanish Academy [Spanish: Real Academia Española], 2024 December 10
Umbrian
edit
The spelling of this entry has been normalized according to the principles established by Wiktionary's editor community or recent spelling standards of the language.
Noun
editagre
References
edit- Buck, Carl Darling (1904) A Grammar of Oscan and Umbrian: With a Collection of Inscriptions and a Glossary
- De Vaan, Michiel (2008) Etymological Dictionary of Latin and the other Italic Languages (Leiden Indo-European Etymological Dictionary Series; 7), Leiden, Boston: Brill, →ISBN
- Poultney, James Wilson (1959) The Bronze Tables of Iguvium[1], Baltimore: American Philological Association
Venetan
editAdjective
editagre
Categories:
- Catalan terms with IPA pronunciation
- Catalan terms inherited from Vulgar Latin
- Catalan terms derived from Vulgar Latin
- Catalan terms inherited from Latin
- Catalan terms derived from Latin
- Catalan lemmas
- Catalan adjectives
- Catalan nouns
- Catalan countable nouns
- Catalan masculine nouns
- Danish non-lemma forms
- Danish noun forms
- Galician terms derived from Latin
- Galician terms with IPA pronunciation
- Galician lemmas
- Galician adjectives
- Galician terms with quotations
- Italian 2-syllable words
- Italian terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Italian/aɡre
- Rhymes:Italian/aɡre/2 syllables
- Italian non-lemma forms
- Italian adjective forms
- Middle English terms borrowed from Old French
- Middle English terms derived from Old French
- Middle English terms prefixed with a-
- Middle English terms with IPA pronunciation
- Middle English lemmas
- Middle English adverbs
- Middle English alternative forms
- Occitan terms with audio pronunciation
- Occitan lemmas
- Occitan adjectives
- Portuguese terms derived from Latin
- Portuguese doublets
- Portuguese 2-syllable words
- Portuguese terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Portuguese/aɡɾi
- Rhymes:Portuguese/aɡɾi/2 syllables
- Rhymes:Portuguese/aɡɾɨ
- Rhymes:Portuguese/aɡɾɨ/2 syllables
- Portuguese lemmas
- Portuguese adjectives
- pt:Taste
- Spanish 2-syllable words
- Spanish terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Spanish/aɡɾe
- Rhymes:Spanish/aɡɾe/2 syllables
- Spanish lemmas
- Spanish adjectives
- Spanish epicene adjectives
- Spanish terms with obsolete senses
- Spanish dialectal terms
- Umbrian non-lemma forms
- Umbrian noun forms
- Venetan non-lemma forms
- Venetan adjective forms