Open main menu

Contents

AragoneseEdit

PronunciationEdit

VerbEdit

aturar

  1. (transitive) to stop; to stop with (to cause something to stop moving or progressing)
    • May-June 2013, Fuellas, issue 215, page 6:
      ¡Aturemos os retallos!
      Let’s stop the cuts!

CatalanEdit

EtymologyEdit

From Old Occitan [Term?], from Latin obtūrāre, present active infinitive of obtūrō.

PronunciationEdit

VerbEdit

aturar (first-person singular present aturo, past participle aturat)

  1. (transitive, intransitive, reflexive) to stop, to halt (keep from moving)

ConjugationEdit

SynonymsEdit

Derived termsEdit

Further readingEdit


GalicianEdit

EtymologyEdit

13th century. From Old Portuguese aturar (Cantigas de Santa Maria), probably from Latin obtūrāre (obturate), but compare atoar (to obstruct).

PronunciationEdit

VerbEdit

aturar (first-person singular present aturo, first-person singular preterite aturei, past participle aturado)

  1. (transitive, intransitive) to put up with; to stand; to endure
    Xa non aturo os seus abusos! Mexan por nós e hai que dicir que chove!
    I can't stand their abuses no more! Don't pee on my leg and tell me it's raining!
    • c1295, Ramón Lorenzo (ed.), La traducción gallega de la Crónica General y de la Crónica de Castilla. Ourense: I.E.O.P.F., page 487:
      Et para esto entendeu que auia cada ãno a tirar sua oste et aturar muyto a guerra
      And to this end he understood that he would have to take out his army each year and to endure the war
  2. (takes a reflexive pronoun) to conform

ConjugationEdit

Derived termsEdit

ReferencesEdit

  • aturar” in Dicionario de Dicionarios do galego medieval, SLI - ILGA 2006-2012.
  • atura” in Xavier Varela Barreiro & Xavier Gómez Guinovart: Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval. SLI / Grupo TALG / ILG, 2006-2016.
  • aturar” in Dicionario de Dicionarios da lingua galega, SLI - ILGA 2006-2013.
  • aturar” in Tesouro informatizado da lingua galega. Santiago: ILG.
  • aturar” in Álvarez, Rosario (coord.): Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués, Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega.

OccitanEdit

EtymologyEdit

From Old Occitan [Term?], from Latin obtūrāre, present active infinitive of obtūrō.

VerbEdit

aturar

  1. to stop (prevent from moving)

ConjugationEdit


PortugueseEdit

Alternative formsEdit

EtymologyEdit

From Old Portuguese aturar, from Latin obtūrāre, present active infinitive of obtūrō. Compare Spanish atorar. Cf. the borrowed doublet obturar.

PronunciationEdit

VerbEdit

aturar (first-person singular present indicative aturo, past participle aturado)

  1. (transitive) to put up with; to stand; to endure; to suffer through (to go through an unpleasant experience, especially without complaining or trying to stop it)
    • 2006, Vanessa de Oliveira, O diário de Marise, Matrix Editora, page 173:
      Aquela foi a última gota do último barril que eu aturei dela.
      That was the last straw from the last haystack that I put up with from her.

ConjugationEdit


SpanishEdit

VerbEdit

aturar (first-person singular present aturo, first-person singular preterite aturé, past participle aturado)

  1. (transitive) to close, to block

ConjugationEdit