Galician edit

 
Bica

Etymology edit

From bico (beak).

Pronunciation edit

Noun edit

bica f (plural bicas)

  1. tip of a spinning top
  2. a local variety of sponge cake made with clarified butter, eggs, flour and sugar
  3. a low round piece of cornbread
    Synonym: petada

Verb edit

bica

  1. inflection of bicar:
    1. third-person singular present indicative
    2. second-person singular imperative

References edit

  • bica” in Dicionario de Dicionarios do galego medieval, SLI - ILGA 2006–2022.
  • bica” in Xavier Varela Barreiro & Xavier Gómez Guinovart: Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval. SLI / Grupo TALG / ILG, 2006–2018.
  • bica” in Dicionario de Dicionarios da lingua galega, SLI - ILGA 2006–2013.
  • bica” in Tesouro informatizado da lingua galega. Santiago: ILG.
  • bica” in Álvarez, Rosario (coord.): Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués, Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega.

Italian edit

Etymology edit

Borrowed from Lombardic bīga (pile, heap); compare Alemannic German Biigi, Byge (stack).

Pronunciation edit

  • IPA(key): /ˈbi.ka/
  • Rhymes: -ika
  • Hyphenation: bì‧ca

Noun edit

bica f (plural biche)

  1. haystack (or pile of sheaves)
  2. (literary, rare) heap, pile, mass

Derived terms edit

Further reading edit

  • bica in Treccani.it – Vocabolario Treccani on line, Istituto dell'Enciclopedia Italiana

Anagrams edit

Portuguese edit

Pronunciation edit

  • Rhymes: -ikɐ
  • Hyphenation: bi‧ca

Etymology 1 edit

Deverbal from bicar.

According to folk etymology, the coffee sense is an acronym of Beba Isto Com Açúcar (drink this with sugar).[1] This etymology appears to have come from a 1998 text, however, and the term most likely came about as a way to differentiate between machine coffee and coffeepot coffee.[2]

Noun edit

bica f (plural bicas)

  1. spout, water pipe
  2. (Portugal, chiefly Lisbon and Southern Portugal) espresso
    Synonyms: expresso, (Northern Portugal) cimbalino
    • 2012, Abelaira Augusto, NEM SO MAS TAMBEM, Editorial Presença, →ISBN:
      Não me apetece — responde o miúdo. Peço um café(«Uma bica, sim?», mas porquê este inútil «sim»?), e o empregado, afastandose, trôpego, repete a meia voz:«Uma bica!».Talvez parabem memorizaro pedido. Quando regressar, pedirei  ...
      (please add an English translation of this quotation)
    • 2011, Maria F. Allen, The Routledge Portuguese Bilingual Dictionary (Revised 2014 Edition): Portuguese-English and English-Portuguese, Routledge, →ISBN, page 61:
      Vd: 'bica', 'galão', 'meia', = (EP) jargon for café. cafeicultor m coffee-grower. cafeína f caffeine. cafeteira f coffee pot. cafezal m coffee plantation. cafezinho m ( BR) small black coffee. cáfila f (de camelos) coffle; caravan;2 (fig) rabble, mob.
      (please add an English translation of this quotation)
  3. (Brazil, slang) illegal drug shop
    Synonyms: boca, bocada
  4. (Brazil) a type of strong kick with the tip of one's foot striking the adversary

Etymology 2 edit

Verb edit

bica

  1. inflection of bicar:
    1. third-person singular present indicative
    2. second-person singular imperative

Further reading edit

References edit

  1. ^ Leão, Tiago (), “Conheça a origem da bica e “beba isto com açúcar””, in (please provide the title of the work)[1], archived from the original on 2016-07-10
  2. ^ https://ciberduvidas.iscte-iul.pt/consultorio/perguntas/bica-novamente/20254