Catalan edit

Etymology edit

Unknown. From Vulgar Latin *brasa, perhaps from a pre-latin substrate or from Proto-West Germanic *brasa, from a Proto-Germanic root related to *brewwaną (to boil, seethe, brew).[1] However, compare Proto-Indo-European *bʰres- (to crack, break, burst).

Pronunciation edit

Noun edit

brasa f (plural brases)

  1. coal, ember

Related terms edit

References edit

  1. ^ The template Template:R:es:Roberts:2014 does not use the parameter(s):
    1=brasa
    Please see Module:checkparams for help with this warning.
    Roberts, Edward A. (2014) A Comprehensive Etymological Dictionary of the Spanish Language with Families of Words based on Indo-European Roots, Xlibris Corporation, →ISBN

Further reading edit

Cebuano edit

Pronunciation edit

  • Hyphenation: bra‧sa

Noun edit

brasa

  1. (historical) a Flemish ell

French edit

Pronunciation edit

Verb edit

brasa

  1. third-person singular past historic of braser

Anagrams edit

Galician edit

Etymology edit

14th century. From Vulgar Latin *brasa, of uncertain origin, perhaps Germanic,[1] from Gothic *𐌱𐍂𐌰𐍃𐌰 (*brasa, glowing coal), from Proto-Germanic *brasō (gleed, crackling coal), from Proto-Indo-European *bʰrewh₁- (to seethe, boil, brew), or from *bʰres- (to crack, break, burst).[2]

Compare French braise (ember), Swedish brasa (small fire), Icelandic brasa (to harden by fire).

Pronunciation edit

Noun edit

brasa f (plural brasas)

  1. (singular or plural) ember, live coal; embers
    Synonyms: ascua, remol, rescaldo
    sacar a brasa coa man allea (idiom)to take away the embers with the hand of other
    • 1370, Ramón Lorenzo, editor, Crónica troiana, A Coruña: Fundación Barrié, page 662:
      Et a(a)s casas p(r)intadas et nobles todas forõ tornadas en brasas
      And all the noble houses were turned into embers

Derived terms edit

References edit

  • brasa” in Dicionario de Dicionarios do galego medieval, SLI - ILGA 2006–2022.
  • brasa” in Xavier Varela Barreiro & Xavier Gómez Guinovart: Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval. SLI / Grupo TALG / ILG, 2006–2018.
  • brasa” in Dicionario de Dicionarios da lingua galega, SLI - ILGA 2006–2013.
  • brasa” in Tesouro informatizado da lingua galega. Santiago: ILG.
  • brasa” in Álvarez, Rosario (coord.): Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués, Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega.
  1. ^ Joan Coromines, José A. Pascual (1983–1991) “brasa”, in Diccionario crítico etimológico castellano e hispánico (in Spanish), Madrid: Gredos
  2. ^ The template Template:R:es:Roberts:2014 does not use the parameter(s):
    1=brasa
    Please see Module:checkparams for help with this warning.
    Roberts, Edward A. (2014) A Comprehensive Etymological Dictionary of the Spanish Language with Families of Words based on Indo-European Roots, Xlibris Corporation, →ISBN

Italian edit

Verb edit

brasa

  1. inflection of brasare:
    1. third-person singular present
    2. second-person singular imperative

Anagrams edit

Old Spanish edit

Etymology edit

From Old French brese (glowing charcoal), of Germanic origin, from Proto-West Germanic *brasa, from a Proto-Germanic root related to *brewwaną (to boil, seethe, brew).[1] However, compare Proto-Indo-European *bʰres- (to crack, break, burst).

Pronunciation edit

Noun edit

brasa f (plural brasas)

  1. ember, live coal
    • c1200: Almeric, Fazienda de Ultramar, f. 56r. col. 1.
      Euelo ami uno de los ſeraphin en ſue mano braſa q́ con las tenazas ṕſo del altar etannio ſobre mi boca
      Then one of the seraphim flew to me; in his hand a live coal he had taken from the altar with tongs, and he touched it on my mouth
    • Idem, f. 63v. col. 1.
      en ſemblança delas beſtias ſuujſta cuemo braſas de fuego encendidas e ſemblanca de lampades
      the appearance of the creatures was like burning coals of fire or like torches

Descendants edit

  • Spanish: brasa

References edit

  1. ^ The template Template:R:es:Roberts:2014 does not use the parameter(s):
    1=brasa
    Please see Module:checkparams for help with this warning.
    Roberts, Edward A. (2014) A Comprehensive Etymological Dictionary of the Spanish Language with Families of Words based on Indo-European Roots, Xlibris Corporation, →ISBN

Papiamentu edit

 

Etymology edit

From Portuguese braço and Spanish brazo and Kabuverdianu brasu.

Noun edit

brasa

  1. arm (limb)

Verb edit

brasa

  1. to embrace
  2. to hug

Portuguese edit

Etymology edit

From Old French brese (glowing charcoal), of Germanic origin, from Proto-West Germanic *brasa, from a Proto-Germanic root related to *brewwaną (to boil, seethe, brew).[1] However, compare Proto-Indo-European *bʰres- (to crack, break, burst).

Pronunciation edit

  • Rhymes: -azɐ
  • Hyphenation: bra‧sa

Noun edit

brasa f (plural brasas)

  1. ember (a glowing piece of coal or wood)
  2. (by extension) heat, hotness
  3. (by extension, colloquial) hottie (attractive person)

Derived terms edit

References edit

  1. ^ The template Template:R:es:Roberts:2014 does not use the parameter(s):
    1=brasa
    Please see Module:checkparams for help with this warning.
    Roberts, Edward A. (2014) A Comprehensive Etymological Dictionary of the Spanish Language with Families of Words based on Indo-European Roots, Xlibris Corporation, →ISBN

Spanish edit

Etymology edit

Inherited from Old Spanish brasa, of unknown origin, but probably connected to French braise, of Germanic origin.

Pronunciation edit

Noun edit

brasa f (plural brasas)

  1. hot coal, ember
    Synonym: rescoldo

Derived terms edit

Further reading edit

Sranan Tongo edit

Etymology edit

From Portuguese abraçar.

Noun edit

brasa

  1. embrace, hug, cuddle

Verb edit

brasa

  1. to embrace, to hug, to cuddle

Swedish edit

Etymology edit

Ultimately from Proto-Germanic *brasō (gleed, crackling coal), from Proto-Indo-European *bʰrewh₁- (to seethe, boil, brew), or from *bʰres- (to crack, break, burst).[1]

Noun edit

brasa c

  1. a small, controlled fire used for warmth

Declension edit

Declension of brasa 
Singular Plural
Indefinite Definite Indefinite Definite
Nominative brasa brasan brasor brasorna
Genitive brasas brasans brasors brasornas

Derived terms edit

See also edit

References edit

  1. ^ The template Template:R:es:Roberts:2014 does not use the parameter(s):
    1=brasa
    Please see Module:checkparams for help with this warning.
    Roberts, Edward A. (2014) A Comprehensive Etymological Dictionary of the Spanish Language with Families of Words based on Indo-European Roots, Xlibris Corporation, →ISBN

Anagrams edit