dame-jeanne
FrenchEdit
EtymologyEdit
Literally, “Lady Jane”; the name is an alteration of jane.
PronunciationEdit
NounEdit
dame-jeanne f (plural dames-jeannes)
- demijohn (bottle)
- 1844, Alexandre Dumas, Les trois mousquetaires[1]:
- Les trois autres s'occupaient à décoiffer une énorme dame-jeanne de vin de Collioure; c'étaient les laquais de ces messieurs.
- (please add an English translation of this quote)
- 1875, Émile Zola, La faute de l'abbé Mouret[2]:
- Seulement, le soir, après le dîner, on avait posé sur la table une dame-jeanne d'une cinquantaine de litres, qu'il s'agissait de vider, avant d'aller se mettre au lit. Ils étaient dix, et déjà le père Bambousse renversait d'une seule main la dame-jeanne, d'où ne coulait plus qu'un mince filet rouge.
- (please add an English translation of this quote)
DescendantsEdit
- → Arabic: دَمَجَانَة (damajāna), جَمَدَانَة (jamadāna), دَامَجَانَة (dāmajāna)
- → Catalan: damajoana (calque)
- → English: demijohn (calque)
- → Finnish: damešaani
- → Italian: damigiana (calque)
- → Bulgarian: дамаджа́на (damadžána)
- → Romanian: damigeană
- → Serbo-Croatian:
- → Spanish: damajuana (calque)
- → Swedish: damejeanne
- → Venetian: damigiana (calque)
- → Greek: νταμιτζάνα (damitzána)
- → Ottoman Turkish: داماجانه (damacana)
- Turkish: damacana
Further readingEdit
- “dame-jeanne”, in Trésor de la langue française informatisé [Digitized Treasury of the French Language], 2012.
- Vollers, Karl (1897), “Beiträge zur Kenntniss der lebenden arabischen Sprache in Aegypten”, in Zeitschrift der Deutschen Morgenländischen Gesellschaft[3] (in German), volume 51, page 313–314