Open main menu
See also: double-entendre



English Wikipedia has an article on:


Pseudo-Gallicism, from French double (double) + entendre (to mean, to understand). (The phrase is unused and ungrammatical in French.)


  • (UK) IPA(key): /dubl ɑ̃tɑ̃ːdɹ/[1]
  • (UK, Anglicised) IPA(key): /dʌbəl ɒnˈtɒndɹə/
  • (file)
  • (file)



A woman walks into a bar and asks the barman for a double entendre, so he gives it to her.

double entendre (plural double entendres or (nonstandard) double entendre)

  1. (idiomatic) A phrase that has two meanings, especially where one is innocent and literal, the other risqué, bawdy, or ironic; an innuendo.
    • 1812, A treatise on politeness, tr. from the French by a lady, page 172
      Avoid all equivocal expressions, usually denominated double entendre; they are certain proofs of a mean and indelicate mind.
    • 1891, Paulist Fathers, Catholic World, page 785:
      It is a momentous crusade without the cross; and an insidious one, for the calumnies and double entendre against the church are well wrapped up and keenly distributed.
    • 2000, James P. Lantolf, Sociocultural Theory and Second Language Learning, page 126:
      It is not only the teacher's play with single words, phrases, and double entendre that are common in my classroom data.

Related termsEdit



  1. ^ ‖double entendre” listed in the Oxford English Dictionary [2nd Ed.; 1989]