English edit

Alternative forms edit

Etymology edit

From Middle English dulcour, dulcoure, from Latin dulcor (sweetness); cognate with French douceur, whence the English doublet douceur.

Pronunciation edit

Noun edit

dulcour (uncountable)

  1. (obsolete) Sweetness, agreeability, pleasantness; dulcitude, dulcity; suavitude, suavity.
    • 15th century, All haile, lady, mother, and virgyn immaculate, line 20:
      So dulcour was the ground in whom crist hym planted.
    • 1420–1500, G. H., Ane Elegie Translatit out of the Frenche, written by a Ladye upon Hir Husband’s Infidelitie, fifth verse:
      The blak Pluto, thoch he war never ſo ſchairpe,
      Orpheus movit with ſueitnes of his harpe.
      The hardeſt hairt, be it aſſailyit oft,
      With ſueit meiknes it may be makin ſoft;
      And, namlie, be the dulcour feminine,
      Quhilk at all tyme the maiſt motive hes bene
      To gentil hairts, of onye thing alyve,
      To move thair myndis maiſt inſenſative.
    • a. 1451, John Lydgate, Court of Sapyence, introductory verses (1481 Caxton edition):
      Myn ignoraunce whome clouded hath eclyppes
      With thy pure bemes illumynyne all aboute
      Thy blessyd brethe let refleyre in my lyppes
      And with the dewe of heven thou them degoute
      So that my mouth may blowe an encense oute
      The redolent dulcour aromatyke
      Of thy deputed lusty rhetoryke.
    • 1450–1475, The Mirour of Mans Saluacioune, lines 151–154:
      So Crist, as he was ruthfully hamerd apon the Croce,
      Songe to his Fadire of heven in a full swete voice:
      So swete and faire was it, and full of all dulcoure,
      Þat it convertid thre thovzand men in þat ilk one houre; []
    • 1484–1490, Diodorus Siculus (author) and John Skelton (translator), Bibliotheca Historica, page unknown:
      In-so-moche that maryners when they saile so farre on lofe as they may well know and apperceive the coost of that contrey, yet the dulcour and aire delicious vppon theym so []
    • 1528, David Lyndsay, The Dreme of Schir David Lyndesay, of the Mont, Familiar Servitovr to Ovr Soverane Lord, Kyng Iames the Fyft, &c., lines 582–586:
      Thare is plentie of all plesouris perfyte,
      Euident brychtnes, but obscuritie;
      Withouttin dolour, dulcore and delyte;
      Withouttin rancour, perfyte Cheritie;
      Withouttin hunger, Sasiabilitie.
    • 1675, Lancelot Addison, The present state of the Jews in Barbary, page 176:
      [] that by its colour and dulcour they might be remembered of the purity and delightfulness of the law.

Translations edit

References edit