Danish edit

Etymology edit

From i (in) +‎ tale (speech) +‎ sætte (to put) +‎ -else (-ing), calque of French mise en discours. Coined by philosopher Søren Gosvig Olesen in 1978, with analogy to e.g. iscenesættelse, iværksættelse.

Pronunciation edit

  • IPA(key): /i taːlə sɛtəlsə/, [iˈtˢæːləˌsɛd̥l̩sə]

Noun edit

italesættelse c (singular definite italesættelsen, plural indefinite italesættelser)

  1. the act of entering something into discourse; of articulating concepts, of putting to words
    • 2011, Frank Bylov, Den Store Løsladelse - en Kulturhistorisk Beretning Om Empowerment-bevægelserne Blandt Udviklingshæmmede 1980-95, BoD – Books on Demand, →ISBN, page 640:
      Og jeg kan vise, at ULF i høj grad investerer sig symbolsk i italesættelsen af det ubesatte, af netop mulighederne og udviklingen.
      And I can show that ULF very much invests itself symbolically in the articulation of the unpossessed, of the possibilities and development.
    • 2010, Mie Femø Nielsen, Positionering: mellemlederes kommunikative arbejde med at skabe ledelsesrum og ledelsesret, Samfundslitteratur, →ISBN, page 99:
      Dermed har italesættelsen af det faglige store konsekvenser for lederens ledelsesplatform.
      Thus, the articulation of professionality has great consequences for the leader's platform of management.
    • 2014, Karsten Tuft, Pædagogik og etik, Lindhardt og Ringhof, →ISBN:
      Italesættelsen af 'det bedst mulige' må ske nøgternt og uden hverken at overdrive eller underdrive de resultater, vi når, og de evner, vi har.
      The articulation of 'the best possible thing' must happen soberly and without exaggerating nor understating the results we accomplish and the abilities we have.
  2. discourse itself
    • 2011, Steen Ole Rasmussen, Ugens bytte- og nytteværdier, Det Stenske Forlag, →ISBN, page 77:
      Der er en risiko forbundet med det eksplicit at benytte sig af italesættelsens magt.
      There is a risk associated with explicitly taking advantage of the power of discourse.
    • 2008, Protreptik - filosofisk coaching i ledelse, Samfundslitteratur, →ISBN, page 164:
      Vi lever i italesættelsens epoke, og djævelens nye ansigt er tavsheden.
      We live in the epoch of discourse, and silence is the new face of the devil.

Declension edit

Derived terms edit

References edit