See also: Latinorum

Italian edit

Etymology edit

Unadapted borrowing from Latin latinōrum. The plural genitive ending is to make the word sound more Latin. Popularized by Alessandro Manzoni in The Betrothed (see quotations).

Pronunciation edit

  • IPA(key): /la.tiˈnɔ.rum/
  • Rhymes: -ɔrum
  • Hyphenation: la‧ti‧nò‧rum

Noun edit

latinorum m (invariable)

  1. (chiefly humorous) the usage of Latin, aimed at not being understood
    • 1840–1842, Alessandro Manzoni, chapter II, in I promessi sposi[1], Milan: Guglielmini e Redaelli, published in I promessi sposi - Storia della colonna infame:
      “Si piglia ella giuoco di me? Che vuol’ella ch’io faccia del suo latinorum?” ¶ “Dunque, se non sapete le cose, abbiate pazienza, e rimettetevene a chi le sa.”
      "Are you mocking me? What am I supposed to do with your Latin gibberish?" ¶ "Then, if you don't understand things, be patient, and rely on those who do."
  2. (by extension) mumbo jumbo
    Synonym: (colloquial) supercazzola

Further reading edit

  • latinorum in Treccani.it – Vocabolario Treccani on line, Istituto dell'Enciclopedia Italiana

Latin edit

Adjective edit

latīnōrum

  1. genitive masculine/neuter plural of latīnus