See also: Mądro

Danish edit

Etymology edit

mad (food) +‎ ro (calm, peace)

Pronunciation edit

Noun edit

madro c (singular definite madroen, not used in plural form)

  1. peace or silence allowing for the comfortable consumption of food
    • 1919, Jeppe Aakjær, Samlede værker: bd. Arbejdets glæde ; Hvor der er gjærende kræfter ; Jens Langkniv:
      Køerne stod i lange lige Rækker over Højagre og Pakkeskraaninger[sic] og havde travlt med at fylde Vommen af det duggede Græs, før Fluerne kom og ødelagde Madroen.
      The cows stood in long, straight rows across højagre and hill slopes and were busy filling their stomachs with the dewed grass, before the flies would come, spoiling the eating peace.
    • 2009, Bent Haller, Rakkerpakhuset, pb, Rosinante&Co., →ISBN, page 248:
      Det må fanme da være muligt at få madro, bare en gang imellem, sagde bådebyggeren ...
      It must damn well be possible to have some eating silence, just once in a while, said the boat-builder ...
    • 2014, Lisbeth Zornig Andersen, Zornig: Vrede er mit mellemnavn, Gyldendal A/S, →ISBN:
      For eksempel må vi ikke tale sammen, når vi spiser. Det skal foregå i absolut tavshed. Mor og Jan taler heller ikke sammen. Det hedder madro.
      For example, we may not converse when eating. It must happen in absolute silence. Mother and Jan also do not converse. It is called eating peace.

Declension edit

See also edit