Open main menu

Contents

IcelandicEdit

EtymologyEdit

From Old Norse .

PronunciationEdit

VerbEdit

  1. (transitive, with dative) to reach (a place)
  2. (transitive, with dative) to get, catch, apprehend (a physical object)
  3. (transitive, with dative) to reach, attain (a goal)
    Ég mun heimsyfirráðum!
    I will attain world domination!

ConjugationEdit

This verb needs an inflection-table template.

Derived termsEdit

AnagramsEdit


IrishEdit

PronunciationEdit

Etymology 1Edit

From Old Irish .

ParticleEdit

  1. don’t (particle used to introduce a negative imperative; triggers h-prothesis of a following vowel)
    déan sin.
    Don’t do that.
    habair é.
    Don’t mention it.
  2. may...not (particle used with raibh, the present subjunctive of , to introduce a negative wish)
    Dealbh raibh tú.
    May you never be destitute.
  3. (Munster) Alternative form of nach (not) (in questions; triggers h-prothesis; used with the dependent form of an irregular verb if there is one)
    fuil ocras ort?
    Are you not hungry?
    Chonac í, facas?
    I saw her, didn’t I?

ConjunctionEdit

(triggers h-prothesis; used with the dependent form of an irregular verb if there is one)

  1. (Munster) Alternative form of nach (that...not)
    Dúirt sé raibh carr aige.
    He said that he didn’t have a car.

Etymology 2Edit

ConjunctionEdit

  1. nor
    Níl deartháir deirfiúr agam.
    I have neither brother nor sister.
  2. used between two identical or similar words to intensify a negative
    Ní fhaca sí solas solas.
    She saw no light whatsoever (lit. She didn’t see light or light).

Etymology 3Edit

From Old Irish indás (than (it) is).

Alternative formsEdit

ConjunctionEdit

(triggers h-prothesis)

  1. than
    Is airde Máire Peadar.
    Mary is taller than Peter.
  2. but (used rhetorically in direct and indirect questions)
    Cé a bhí ina shuí ann m’athair féin?
    Who was sitting there but my own father?
  3. used to connect a predicate noun to its subject in a cleft sentence introduced by a copular form
    Is é a dúirt sé gur dhíol sé a ríomhaire lena chara.
    What he said was that he sold his computer to his friend.
    • 1907, Peadar Ua Laoghaire, Séadna, p. 6:
      Bhí fear ann fad ó agus isé ainim a bhí air ’ná Séadna.
      Once upon a time there was a man and the name that he had was Séadna.
Derived termsEdit

Further readingEdit

  • "" in Foclóir Gaeilge-Béarla, An Gúm, 1977, by Niall Ó Dónaill.
  • Entries containing “” in English-Irish Dictionary, An Gúm, 1959, by Tomás de Bhaldraithe.
  • Entries containing “” in New English-Irish Dictionary by Foras na Gaeilge.

LashiEdit

PronounEdit

  1. your, second possesive personal pronoun singular

ReferencesEdit


MandarinEdit

PronunciationEdit

  • (file)

RomanizationEdit

(Zhuyin ㄋㄚˊ)

  1. Pinyin transcription of
  2. Pinyin transcription of
  3. Pinyin transcription of
  4. Pinyin transcription of
  5. Pinyin transcription of
  6. Pinyin transcription of
  7. Pinyin transcription of
  8. Pinyin transcription of

Min NanEdit

For pronunciation and definitions of – see (“which; what; any; etc.”).
(This character, , is the Pe̍h-ōe-jī form of .)

NavajoEdit

PostpositionEdit

  1. for you, for your sake
  2. in your favor
    yáʼátʼééhit is good for you
    áshłééhI’m making it for you

InflectionEdit


Northern SamiEdit

EtymologyEdit

  This entry lacks etymological information. If you are familiar with the origin of this term, please add it to the page per etymology instructions, or discuss it at the Etymology scriptorium.

PronunciationEdit

  • (Kautokeino) IPA(key): /ˈnaː/

AdverbEdit

  1. so, thus, in this way

Further readingEdit


Old NorseEdit

EtymologyEdit

From Proto-Germanic *nēhwijaną.

VerbEdit

(singular past indicative náði, plural past indicative náðu, past participle nát)

  1. (transitive, with dative) to get hold of, reach, overtake
  2. to get, obtain
  3. (with infinitive) to be able to, to be allowed to

ConjugationEdit

DescendantsEdit

  • Norwegian:
    • Norwegian Bokmål:
    • Norwegian Nynorsk:

ReferencesEdit

  • in A Concise Dictionary of Old Icelandic, G. T. Zoëga, Clarendon Press, 1910, at Internet Archive.

PortugueseEdit

InterjectionEdit

  1. Eye dialect spelling of não.

SpanishEdit

PronunciationEdit

PronounEdit

  1. Eye dialect spelling of nada.

VietnameseEdit

EtymologyEdit

From Proto-Vietic *s-naːʔ (crossbow), from Proto-Mon-Khmer *snaʔ (crossbow). Cognate with Thavung ซะน่า, Khmer ស្នា (snaa), Koho söna.

PronunciationEdit

NounEdit

(classifier cái, chiếc) (𫸶)

  1. (dialectal, weaponry) Synonym of nỏ (crossbow)
  2. (weaponry) slingshot