oho
English edit
Etymology edit
From Middle English o ho; o, ho; equivalent to o + ho.
Interjection edit
oho
- Expressing surprise or gloating realisation; aha.
- 1880, Lucy Bethia Walford, Troublesome Daughters:
- "There is Kate, taking no heed of anybody; sensible old darling — she goes at her tea and cake — Oho! she has not touched them!"
- 1914, Rupert Hughes, What Will People Say?:
- "Oho, my boy, that's the woman who keeps you here! Mrs. Neff hinted at it, but I wouldn't believe it till I had it from you."
- 1988, Thomas Flanagan, The Tenants of Time:
- "Oho," he said, "a vile thing to say. It is. I am losing check upon my tongue, it is running free like a riderless horse. And I don't give a damn. I can say at last what I wanted for years to say, years of being politic and demure. No longer."
- 1997, Bruce A Shuman, Beyond the library of the future:
- "Oho! Now I see where he's going with this, Frank thinks. Would have seen it earlier if I hadn't been so tired."
Anagrams edit
Esperanto edit
Pronunciation edit
Interjection edit
oho
Finnish edit
Etymology edit
Perhaps a variant of ho.
Pronunciation edit
Interjection edit
oho
- oops, whoops-a-daisy (acknowledgment of minor mistake)
- wow, whoa, oh, ooh, ay, chihuahua (an indication of excitement or surprise)
Derived terms edit
Further reading edit
- “oho”, in Kielitoimiston sanakirja [Dictionary of Contemporary Finnish][1] (in Finnish) (online dictionary, continuously updated), Kotimaisten kielten keskuksen verkkojulkaisuja 35, Helsinki: Kotimaisten kielten tutkimuskeskus (Institute for the Languages of Finland), 2004–, retrieved 2023-07-03
Anagrams edit
Polish edit
Etymology edit
Pronunciation edit
Interjection edit
oho
- oho!
Further reading edit
Tagalog edit
Tagalog phrasebook
This entry is part of the phrasebook project, which presents criteria for inclusion based on utility, simplicity and commonness. |
Etymology edit
Possibly from the univerbation of oo + ho.
Pronunciation edit
Interjection edit
ohò (Baybayin spelling ᜂᜑᜓ)
Usage notes edit
- Opo is used as an honorific towards elders, superiors, and even strangers, while oho is a slightly less formal honorific that can be used for intimate elders and superiors. However, the difference between the two has blurred in recent decades. In other dialects, there is no difference between the two at all and can be interchanged with one another.
Derived terms edit
See also edit
Further reading edit
- “oho”, in Pambansang Diksiyonaryo | Diksiyonaryo.ph, Manila, 2018
Tetum edit
Verb edit
oho
- to kill
Tokelauan edit
Pronunciation edit
Etymology 1 edit
From Proto-Polynesian *qoho. Cognates include Hawaiian ō and Samoan oso.
Noun edit
oho
Etymology 2 edit
From Proto-Polynesian *qoso. Cognates include Tongan ʻoho and Samoan oso.
Noun edit
oho
Verb edit
oho
- (intransitive) to jump
- (intransitive) to hop
- (intransitive) to rush
- (intransitive) to overflow
- (intransitive) to interrupt
- (intransitive, of celestial bodies) to rise
- (intransitive, of emotions) to arise; to flare up
References edit
- R. Simona, editor (1986), Tokelau Dictionary[2], Auckland: Office of Tokelau Affairs, page 39
Uneapa edit
Etymology edit
From Proto-Oceanic *(i-)ko with intrusive o, from Proto-Malayo-Polynesian *(i-)kahu, from Proto-Austronesian *(i-)kaSu.
Pronunciation edit
Pronoun edit
oho
- you (singular)
Further reading edit
- Malcolm Ross, Proto Oceanic and the Austronesian Languages of Western Melanesia, Pacific Linguistics, series C-98 (1988)
Zazaki edit
Interjection edit
oho
- gloating realisation