sacar el ascua con mano ajena
Spanish edit
Etymology edit
Literally, “to take out the embers with someone else's hand”.
Verb edit
sacar el ascua con mano ajena (first-person singular present saco el ascua con mano ajena, first-person singular preterite saqué el ascua con mano ajena, past participle sacado el ascua con mano ajena)
- (idiomatic) to get someone else to do one's dirty work
- Synonym: sacar el ascua con la mano del gato
Further reading edit
- “sacar alguien el ascua con la mano del gato, o con mano ajena”, in Diccionario de la lengua española, Vigésima tercera edición, Real Academia Española, 2014