sangre
AragoneseEdit
EtymologyEdit
From Latin sanguis, sanguinem.
NounEdit
sangre f
AsturianEdit
EtymologyEdit
From Latin sanguis, sanguinem.
NounEdit
sangre m or f (plural sangres)
Related termsEdit
ChavacanoEdit
EtymologyEdit
From Spanish sangre, from Latin sanguis, sanguinem.
NounEdit
sangre
GalicianEdit
VerbEdit
sangre
- first-person singular present subjunctive of sangrar
- third-person singular present subjunctive of sangrar
LadinoEdit
EtymologyEdit
From Old Spanish sangre, from Latin sanguis, sanguinem, ultimately from Proto-Indo-European *h₁sh₂-én-, oblique stem of *h₁ésh₂r̥ (“blood”).
NounEdit
sangre f (Latin spelling, Hebrew spelling סאנגרי)
MirandeseEdit
NounEdit
sangre m
Old SpanishEdit
EtymologyEdit
From an older *sangne, from Latin sanguinem, accusative singular of sanguis[1], ultimately from Proto-Indo-European *h₁sh₂-én-, oblique stem of *h₁ésh₂r̥ (“blood”).
PronunciationEdit
NounEdit
sangre f (plural sangres)
- blood
- c. 1200, Almerich, Fazienda de Ultramar, f. 5v.
- Nolo matemos dẏxo ca nŕo ermano es. nẏ nó uertamos nŕa ſangre. Echalle en aquel poço. Eſto dizie por enparalle. e réderle aſo padre.
- “Let us not kill him,” he said, “for he is our brother. Neither let us shed our [own] blood. Throw him into that pit.” He said this so as to protect him and return him to his father.
- c. 1200, Unknown, Cantar de mio Cid, Line 354
- Diot con la lança enel costado, dont yxio la sangre.
- He gave thee a blow with the lance in the broadside, where he left the blood.
- c. 1200, Almerich, Fazienda de Ultramar, f. 5v.
DescendantsEdit
ReferencesEdit
PortugueseEdit
VerbEdit
sangre
- first-person singular (eu) present subjunctive of sangrar
- third-person singular (ele and ela, also used with você and others) present subjunctive of sangrar
- third-person singular (você) affirmative imperative of sangrar
- third-person singular (você) negative imperative of sangrar
SpanishEdit
PronunciationEdit
Etymology 1Edit
From Old Spanish sangre, from Latin sanguinem, accusative singular of sanguis, ultimately from Proto-Indo-European *h₁sh₂-én-, oblique stem of *h₁ésh₂r̥ (“blood”). Compare Portuguese sangue, Catalan sang, French sang, Italian sangue, Romanian sânge. The reason for the change in gender is unclear.
NounEdit
sangre f (plural sangres)
Derived termsEdit
Related termsEdit
- desangrar (verb)
- sangrante (adjective)
- sangrar (verb)
- sangría f
- sangriento (adjective)
- sangrita f
- sangrón
- sanguinario
- sanguinario (adjective)
- sanguíneo (adjective)
- sanguinolento (adjective)
Etymology 2Edit
See the etymology of the corresponding lemma form.
VerbEdit
sangre
- inflection of sangrar:
Further readingEdit
- “sangre”, in Diccionario de la lengua española, Vigésima tercera edición, Real Academia Española, 2014