sciuscià
Italian
editEtymology
editA borrowing from English shoeshine, used by poor Neapolitan children—at the time of the US occupation of Naples during World War II—to advertise their services as shoeshiners on the streets. The word was popularized through the 1946 movie Sciuscià, directed by Vittorio De Sica.
Pronunciation
editNoun
editsciuscià m (invariable)
Neapolitan
editEtymology 1
editVerb
editsciuscià
- Alternative spelling of sciosciare (“to blow”)
Etymology 2
editBorrowed from English shoeshine.
Noun
editsciuscià m (uncountable)
Categories:
- Italian terms borrowed from English
- Italian terms derived from English
- Italian 2-syllable words
- Italian terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Italian/a
- Rhymes:Italian/a/2 syllables
- Italian lemmas
- Italian nouns
- Italian indeclinable nouns
- Italian countable nouns
- Italian masculine nouns
- Italian phrasebook
- it:Occupations
- Neapolitan lemmas
- Neapolitan verbs
- Neapolitan terms borrowed from English
- Neapolitan terms derived from English
- Neapolitan nouns
- Neapolitan masculine nouns
- Neapolitan uncountable nouns
- nap:Occupations