See also: Sorgen

Danish edit

Pronunciation edit

Noun edit

sorgen c

  1. definite singular of sorg

German edit

Etymology edit

From Middle High German sorgen, from Old High German sorgēn, from Proto-Germanic *surgāną, ultimately from Proto-Indo-European *swergʰ- (watch over, worry; be ill, suffer). Cognate with English sorrow.

Pronunciation edit

  • IPA(key): /ˈzɔrɡən/, [ˈzɔʁ-], [ˈzɔɐ̯-], [ˈzɔː-], [-ɡən], [-ɡŋ̍]
  • (file)

Verb edit

sorgen (weak, third-person singular present sorgt, past tense sorgte, past participle gesorgt, auxiliary haben)

  1. (intransitive, with für) to take care of, to care for, to look after
    Er sorgt für den Haushalt.
    He takes care of the household.
    Sie sorgt für meine Kinder.
    She cares for my children.
  2. (intransitive, with für) to bring, ensure, make for
    Die Livemusik sorgte für gute Stimmung.
    Live music made for a good atmosphere.
  3. (reflexive, often with um (about)) to worry, be worried
    Ich sorge mich um deine Gesundheit.
    I am worried about your health.

Conjugation edit

Derived terms edit

Related terms edit

Further reading edit

  • sorgen” in Digitales Wörterbuch der deutschen Sprache
  • sorgen” in Uni Leipzig: Wortschatz-Lexikon
  • sorgen” in Duden online
  • sorgen” in OpenThesaurus.de

Middle Dutch edit

Etymology edit

From Old Dutch sorgon, from Proto-Germanic *surgāną.

Verb edit

sorgen

  1. to worry, to be concerned
  2. to fear
  3. to care for, to take care of (a sick person)
  4. to make sure, to be involved/concerned

Inflection edit

This verb needs an inflection-table template.

Descendants edit

Further reading edit

Norwegian Bokmål edit

Alternative forms edit

Noun edit

sorgen m or f

  1. definite masculine singular of sorg

Swedish edit

Noun edit

sorgen

  1. definite singular of sorg

Anagrams edit