stella
English edit
Etymology edit
Borrowed from Latin stēlla (“a star”). Doublet of estoile, étoile, star, and aster.
Pronunciation edit
- IPA(key): /ˈstɛl.ə/
Audio (Southern England) (file) - Rhymes: -ɛlə
- Homophones: Stella, stellar (in non-rhotic accents), steller (in non-rhotic accents), Steller (in non-rhotic accents)
- Hyphenation: stel‧la
Noun edit
stella (plural stellae)
- (botany) A star-shaped structure.
- 1939 June, Reed C. Rollins, “Studies in the Genus Lesquerella”, in American Journal of Botany, volume 26, number 6, :
- Plants of this collection are several decimeters taller; the pedicels are more remote in the inforescence; the stellae are larger and form a less dense cover on plant parts, and the siliques are slightly larger than in the usual form of the species.
- 1997 July, Maria de Fátima Agra, Michael Nee, “A new species of Solanum subgenus Leptostemonum (Solanaceae) from northeastern Brazil”, in Brittonia, volume 49, number 3, , page 350:
- Stems and young branches terete, viscid, densely ferruginous-tomentose with sessile to short-stalked pauciradiate stellae bearing greatly prolonged 4-6-celled midpoints, these 0.1-0.2 cm long, gland-tipped, strongly armed with ferruginous laterally compressed prickles, these broad-based and sparsely glandular in the basal quarter.
- 2008 December, Fang Chen, XiPing Dong, “The internal structure of Early Cambrian fossil embryo Olivooides revealed in the light of synchrotron X-ray tomographic microscopy”, in Chinese Science Bulletin, volume 53, number 24, , page 3860:
- The morphological and statistic analyses are also given to the stellae structure of Olivooides and Punctatus, which indicates that this structure is a result of adaptive evolu- tion to a lifestyle of fast-attaching after hatching, probably with the function of mucilage secretion.
- (US, numismatics) Alternative letter-case form of Stella.
Derived terms edit
Related terms edit
References edit
- “stella”, in Merriam-Webster Online Dictionary, Springfield, Mass.: Merriam-Webster, 1996–present.
Anagrams edit
Corsican edit
Alternative forms edit
Etymology edit
From Latin stella, from Proto-Italic *stērolā, from Proto-Indo-European *h₂stḗr. Cognates include Italian stella and Romanian stea.
Pronunciation edit
Noun edit
stella f (plural stelle)
References edit
- “stella, stedda, stidda” in INFCOR: Banca di dati di a lingua corsa
Interlingua edit
Etymology edit
From Latin stella, from Proto-Italic *stērolā, from Proto-Indo-European *h₂stḗr.
Noun edit
stella (plural stellas)
Italian edit
Etymology 1 edit
Inherited from Latin stēlla, from Proto-Italic *stērolā, from Proto-Indo-European *h₂stḗr. Doublet of étoile.
Pronunciation edit
- (standard) IPA(key): /ˈstel.la/
- Rhymes: -ella
- Hyphenation: stél‧la
- (Milan) IPA(key): /ˈstɛl.la/
Audio (Milan) (file)
Noun edit
stella f (plural stelle)
- star
- c. 1226, Francis of Assisi, Cantico delle creature [Canticle of the Creatures][1]; copied, (manuscript), c. mid 13th century, page 2:
- Lauꝺato ſi miſignore ꝑ ſora luna ele ſtelle. in celu lai foꝛmate clarite ⁊ p̄tioſe ⁊ belle. (Umbria)
- [Laudato si' mi' signore per sora luna e le stelle, in cielu l'hai formate clarite e preziose e belle.]
- Praised be you, my Lord, through Sister Moon and the stars; in heaven you have made them clear and precious and beautiful.
- 1314, Dante Alighieri, “Canto XXXIV”, in Inferno[2], lines 136–139; republished as Giorgio Petrocchi, editor, La Commedia secondo l'antica vulgata[3], 2nd revised edition, Florence: Casa Editrice Le Lettere, 1994:
- salimmo sù, el primo e io secondo,
tanto ch’i’ vidi de le cose belle
che porta ’l ciel, per un pertugio tondo.
E quindi uscimmo a riveder le stelle.- We climbed up, he first and I second, until I saw the beautiful things that are in the sky through a round hole; then we got out to see the stars again.
- 1473, Lorenzo de' Medici, Altercazione [Altercation][4], lines 139–141; republished as “De’ beni naturali, cioè corporali” (chapter 3), Altercazione, in Attilio Simioni, compiler, Lorenzo de’ Medici il Magnifico - Opere[5], volume 2, Bari: Laterza, 1913, page 51:
- E come il sol par l’altre stelle cuopra,
cosí questo splendor lucente e chiaro
ombra l’inferior, ch’è piú degna opra.- And just as the sun seems to cover the other stars, so this shining, clear splendour shadows the lesser, being a more worthy task.
- 1563–1566 [29–19 BCE], “Libro quinto”, in Annibale Caro, transl., Eneide, translation of Aeneis by Publius Vergilius Maro (in Classical Latin), lines 746–748; republished as L’Eneide di Virgilio[6], Florence: G. Barbera, 1892:
- Tal sovente dal ciel divelta cade
Notturna stella, e trascorrendo lascia
Dopo sè lungo e luminoso il crine.- [original: caelō ceu saepe refīxa
trānscurrunt crīnemque volantia sīdera dūcunt] - Thus a night star, ripped from the sky, falls, and passes leaving after itself a long, shiny tail.
- [original: caelō ceu saepe refīxa
- 1790s, Giuseppe Parini, Notte [Night]; collected in Opere dell’abate Giuseppe Parini[7], Venice: Giacomo Storti, 1803, page 167:
- […] Il debil raggio
De le stelle remote, e de’ pianeti,
Che nel silenzio camminando vanno
Rompea gli orrori tuoi sol quanto è duopo
A sentirli vie più. […]- The faint ray of the faraway stars, and of the planets, which travel through the silence, stopped your horrors just as much as is needed to feel them even more.
- 1810 [c. 8th century BCE], “Libro XIX”, in Vincenzo Monti, transl., Iliade, translation of Ῑ̓λιάς (Īliás, Iliad) by Homer (in Epic Greek), lines 380–382; republished as Iliade di Omero[8], 4th edition, Milan: Società tipografica dei classici italiani, 1825:
- […] Stella parea
Su la fronte il grand’elmo irto d’equine
Chiome, […]- [original: […] ἡ δ’ ἀστὴρ ὣς ἀπέλαμπεν
ἵππουρις τρυφάλεια […]] - […] hē d’ astḕr hṑs apélampen
híppouris trupháleia […]
- […] hē d’ astḕr hṑs apélampen
- […] The great helmet, fitted with horsehair, looked like a star on the forehead, […]
- [original: […] ἡ δ’ ἀστὴρ ὣς ἀπέλαμπεν
- 1904, Luigi Pirandello, “Premessa seconda (filosofica) a mo' di scusa [Second (philosophical) introduction, as an apology]” (chapter 2), in Il fu Mattia Pascal [The Late Mattia Pascal][9]; new revised edition, Milan: Fratelli Treves Editori, 1919, page 8:
- Il che vuol dire, in fondo, che noi anche oggi crediamo che la luna non stia per altro nel cielo, che per farci lume di notte, come il sole di giorno, e le stelle per offrirci un magnifico spettacolo.
- Which—all things considered—means that we, to this day, believe that the moon is only in the sky to make light for us at night, like the sun during the day, and the stars to offer us an amazing spectacle.
- (heraldry) star, mullet
Related terms edit
Further reading edit
- stella in Collins Italian-English Dictionary
- stella in Treccani.it – Vocabolario Treccani on line, Istituto dell'Enciclopedia Italiana
Etymology 2 edit
Pronunciation edit
Verb edit
stella
- inflection of stellare (“to adorn with stars”):
Etymology 3 edit
Pronunciation edit
Verb edit
stella
- inflection of stellare (“to shape (the ribs of a ship's hull)”):
Anagrams edit
Latin edit
Etymology edit
From Proto-Italic *stērolā, from Proto-Indo-European *h₂stḗr. Can be considered an assimilated version of *stērla, a diminutive form.
Pronunciation edit
- (Classical) IPA(key): /ˈsteːl.la/, [ˈs̠t̪eːlːʲä]
- (modern Italianate Ecclesiastical) IPA(key): /ˈstel.la/, [ˈst̪ɛlːä]
Noun edit
stēlla f (genitive stēllae); first declension
- (literal) a star; (poetic) a constellation
- a wandering star, a planet
- Synonym: stēlla errāns
- a meteor, a shooting star
- (transferred sense)
Inflection edit
First-declension noun.
Case | Singular | Plural |
---|---|---|
Nominative | stēlla | stēllae |
Genitive | stēllae | stēllārum |
Dative | stēllae | stēllīs |
Accusative | stēllam | stēllās |
Ablative | stēllā | stēllīs |
Vocative | stēlla | stēllae |
Derived terms edit
Related terms edit
Descendants edit
- Emilian: strèla
- Italo-Dalmatian:
- Navarro-Aragonese:
- Aragonese: estrela
- Old French: estoile, esteile, estelle
- Old Leonese:
- Old Galician-Portuguese: estrela, strela
- Old Spanish: estrella
- Common Romanian:
- Padanian:
- Sardinian:
- Borrowings:
- → Danish: Stella
- → Dutch: Stella
- → English: stella, Stella
- → Esperanto: stelo
- Ido: stelo
- → Faroese: Stella
- → German: Stella
- → Icelandic: Stella
- → Interlingua: stella
- → Interlingue: stelle
- → Novial: stele
- → Old Occitan: stella
- → Spanish: Estela
- → Swedish: Stella
- → Volapük: stel
References edit
- “stella”, in Charlton T. Lewis and Charles Short (1879) A Latin Dictionary, Oxford: Clarendon Press
- “stella”, in Charlton T. Lewis (1891) An Elementary Latin Dictionary, New York: Harper & Brothers
- stella in Charles du Fresne du Cange’s Glossarium Mediæ et Infimæ Latinitatis (augmented edition with additions by D. P. Carpenterius, Adelungius and others, edited by Léopold Favre, 1883–1887)
- stella in Gaffiot, Félix (1934) Dictionnaire illustré latin-français, Hachette
- Carl Meißner; Henry William Auden (1894) Latin Phrase-Book[10], London: Macmillan and Co.
- the regular courses of the stars: motus stellarum constantes et rati
- the planets: stellae errantes, vagae
- the fixed stars: stellae inerrantes (N. D. 2. 21. 54)
- the regular courses of the stars: motus stellarum constantes et rati
Lombard edit
Alternative forms edit
- stèlla (Classical Milanese Orthography)
Pronunciation edit
Noun edit
stella f
Further reading edit
Neapolitan edit
Etymology edit
Noun edit
stella f (plural stelle)
Descendants edit
- Tarantino: stella
Old Occitan edit
Etymology edit
From Latin stella, from Proto-Italic *stērolā, from Proto-Indo-European *h₂stḗr.
Noun edit
stella f (oblique plural stellas, nominative singular stella, nominative plural stellas)
Descendants edit
Sardinian edit
Etymology edit
From Latin stēlla, from Proto-Italic *stērolā, a derivation from Proto-Indo-European *h₂stḗr, derived from the root *h₂eh₁s- (“to burn”).
Pronunciation edit
Noun edit
stella f (plural stellas)
stella f (plural stelli)
Tarantino edit
Etymology edit
From Neapolitan stella, Latin stella, from Proto-Italic *stērolā, from Proto-Indo-European *h₂stḗr.
Noun edit
stella